English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Примерно месяц назад

Примерно месяц назад traducir turco

51 traducción paralela
Примерно месяц назад.
- Bir ay.
Последний раз - примерно месяц назад.
En sonuncusu, 1 ay önce falandı.
- Примерно месяц назад.
- 1 ay önce.
Этот мудак нанял меня примерно месяц назад, чтобы шпионить за ней, только Фэйт меня уже знала, через тебя.
Hmm... Bu piç, bir kaç ay önce ona göz kulak olmam için beni tuttu... senden başka Faith'i tanıyan bir ben vardım.
Примерно месяц назад, я получил это письмо.
Bir ay önce bu mektubu aldım.
Примерно месяц назад мы здесь обедали a потом вдруг оба выпалили :
Yaklaşık bir ay önce burada yemek yiyorduk ve birden ikimizin de ağzından şu çıktı :
Мне сказали, что примерно месяц назад мистер Кейдж испачкался пеной от капуччино, и вместо того чтобы стереть ее,... вы убрали ее исполнением сексуального акта с его носом.
Bana söylendiği kadarıyla bir ay kadar önce, Bay Cage'in burnuna bulaşan cappucino köpüğünü mendil yerine, seksi bir şekilde temizlediniz.
Примерно месяц назад меня начала мучать бессонница.
Yaklaşık 1 ay önce, Uykusuzluk çekmeye başladım.
Примерно месяц назад, ко мне пришёл человек в сильном смятении.
Yaklaşık bir ay önce aklı başından gitmiş bir adam kapıma dayandı.
Это собственность обвиняемого куплен примерно месяц назад.
Sanığa ait, bir ay önce alınmış.
Это.... было примерно месяц назад
Bu... Taki altı ay öncesine kadardı.
Донни и Аманда встречались и разошлись примерно месяц назад.
Donny ve Amanda bir ay öncesine kadar çıkıyorlarmış.
Вскрытие показало, что она рожала примерно месяц назад.
Otopsi sonucunda, yaklaşık bir ay önce doğum yaptığı ortaya çıktı.
Я оставила сообщение для нее, примерно месяц назад, И в конце-концов она мне перезвонила.
Bir ay kadar önce ona mesaj bırakmıştım ve sonunda beni geri aradı.
Она исчезла примерно месяц назад.
Bir ayı aşkın süredir kayıp.
Примерно месяц назад.
Yaklaşık bir ay önce.
Газ и электричество отрубили примерно месяц назад.
Gazla elektrik bir aydır falan yok.
Примерно месяц назад он сказал ей, что не мог уснуть.
Bir ay önce, eşime uyuyamadığını söylemiş.
Примерно месяц назад.
Bir ay önce.
Мы начали встречаться примерно месяц назад.
Yaklaşık bir aydır görüşüyorduk.
Послушайте, был... один случай с клиентом примерно месяц назад.
Bakın, bundan bir ay kadar önce.. müşterilerden biriyle ilgili bir durum oldu.
Примерно месяц назад отец взял меня с собой, чтобы купить пистолет.
Silahtan mı? Bir ay önce babamla silah almaya gittik.
Примерно месяц назад мне нужны были деньги. Я позвонил Уэсу, и он сказал, что я могу продать машину и забрать деньги себе.
Bir ay önce kadar paraya ihtiyacım vardı Wes'i aradım ve arabayı satabileceğimi nakit olarak saklayabileceğimi söyledi.
Примерно месяц назад мой гороскоп предсказал возможность новой романтической встречи.
Bir ay önce yıldız falımda : "Sizi yeni bir aşk bekliyor" ifadesini okudum.
Примерно месяц назад Джеймс со своей группой давал там концерт.
Bir ay önce, James'in grubu orada bir konser verdi.
Мой папа водил грузовик, и примерно месяц назад, он ехал вниз по трассе Драй Крик, в тот момент, когда машина, в которой были три парня, выскочила перед ним.
Babam kamyon şoförüydü. Birkaç ay önce Dry Creek Yolunda sürüyordu içinde üç kişinin olduğu araç önünde çıktığında.
В подвале ночного клуба, примерно месяц назад.
Bir ay kadar önce o gece kulübünün bodrumunda.
Примерно месяц назад.
Bir ay kadar önce.
Её наняли примерно месяц назад.
- Bir ay önce işe başlamıştı.
Кажется, что это началось примерно месяц назад.
Sanırım bir ay önce başlamıştı.
Я пережила расставание примерно месяц назад
- Geçen ay bir ayrılık yaşadım.
Он пришел сюда, примерно месяц назад, и орал на неё.
Bir ay kadar önce buraya gelip ona bağırmıştı.
Знаете, я ведь был на том же молитвенном завтраке примерно месяц назад.
- Yaklaşık bir ay önce aynı dua ziyafetindeydim.
Примерно месяц назад.
Tamam mı? Yaklaşık bir ay önce.
Я... я подобрал его на улице примерно месяц назад.
Bir ay önce sokaktan kurtardım.
Примерно месяц назад Алисия перестала декорировать свой офис.
Bir ay evvel, Alicia ofisini dekore etmeyi durdurmuş.
Мы переспали однажды прошлым летом, а потом этот ночной кошмар возобновился примерно месяц назад.
Geçen yaz bir ara takılmıştık ama kabus geçen ay tekrar başladı.
Примерно месяц назад, я мечтала, чтобы Деймон вернулся, потому что я знала, что если это случится тогда ты тоже вернешься, но сейчас, всё, что я желаю тебе это чтобы ты вернулся в свою машину и уехал.
Bir ay önce Damon'un geri gelmesini istiyordum. Çünkü o geri gelirse seni yeniden kazanacağımı sanıyordum. Ama şu an senden tek istediğim arabana geri dönüp çekip gitmen.
Примерно месяц назад он остался без трубача, а я очень люблю его музыку, и я подумал : почему бы и нет?
Bir ay kadar önce trompetçisini kaybetti ve adamın çalışına hayrandım. Ben de "neden olmasın?" diye düşündüm.
- Примерно месяц назад.
- Bir ay veya daha fazla.
Ходжинс сказал, что жертва умерла примерно месяц назад, но ее отец сообщил об отсутствии лишь 2 недели назад.
Hodgins maktul öleli en az bir ay olmuş dedi ama babası iki hafta önce kayıp bildirimi yapmış.
Судя по уликам, которые нам удалось собрать, ваша дочь была убита примерно месяц назад.
Bulduğumuz kanıtlara dayanarak kızınızın bir ay önce öldürüldüğünü sanıyoruz.
Охранник, рассыльный на складе, девчонка по имени Харпер, нанял ее примерно месяц назад.
- Kapıdaki güvenlik depocu çocuk ve Harper diye bir kız. Bir ay önce işe almıştık.
Это правда. Она стала приходить к нам примерно месяц назад, потому что Селлус пропустил пару занятий.
Geçen ay gelmeye başladı çünkü Cellus birkaç gün okula gitmemişti.
И примерно месяц назад я вышла к своей машине, и... Я увидела это.
Ve yaklaşık bir ay önce, arabama doğru yürürken... onu gördüm.
Я написал.. Хайку вот там, наверху примерно месяц назад.
Buraya japonca şiir yazdım bir ay kadar önce.
Операцию Гордону Роперу сделали примерно месяц назад в Коста-Рике, так?
Peki, Gordon Roper'ın organ nakli yaklaşık bir ay önce Kosta Rika'da yapıldı, değil mi?
Помнишь, я показывал фото гарнитура, примерно месяц назад?
Hani birkaç ay önce Fransız Art Deco tarzı bir mobilyaya bakmıştık.
Знаешь что, Пателай? Твоя жена умерла год назад, так что твой черёд по статистике примерно через месяц.
Biliyor musun Pateli, karın bir sene önce öldü, istatiksel olarak birkaç ay sonra da sıra sana gelecek.
Он приходил примерно с месяц назад после операции на спине.
Sırt ameliyatı sonrası bir ay önce buraya geldi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]