English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Принеси их

Принеси их traducir turco

77 traducción paralela
- Будь любезен, Джон, принеси их. - Конечно.
- John, hayatım hadi bir koşu getir.
Принеси их ему.
Haydi git ona götür.
Принеси их рога мне.
- Boynuzları bana getir!
Будь любезен, принеси их для меня, ладно?
Getirebilir misin canım?
- Но я не могу. Принеси их Азалону завтра в полночь.
Mektupları yarın gece yarısına kadar Azolan'a teslim et.
Рэй, принеси их.
Ray, pastalara bak.
Принеси их мне, сынок.
Onları al evlat.
- Принеси их.
- Getir onları.
Принеси их для изучения.
Bunları araştırmaya götür.
- Сходи, принеси их, Дейз.
- Git getir, Daisy.
Принеси их на бейсбольное поле в Лумисе... завтра между 4.00 и 5.00.
Loomis'deki beysbol sahasına getir. 4 : 00 ve 5 : 00 arası. Loomis?
Они в доме Сынок, принеси их мне
Kimliğim kulubede. Oğlum, onu getirebilir misin?
Принеси их штрих-коды.
Öldürdüklerinin barkodlarını getir.
"Мэнни, я забыл ключи, принеси их, а?"
Manny, anahtalarımı getirir misin?
Только ты принеси их! Обстановка накаляется!
Git al onları!
Дэниэл, мы забыли про украшения к Дню Благодарения. Принеси их, пожалуйста.
Daniel, Şükran Günü süslemelerini indirmeyi unutmuşuz, sen halleder misin?
- Принеси их, пожалуйста.
Getir işte şu altlıkları, lütfen.
- Принеси их мне.
- Onları bana getir.
Нет, принеси их досье.
Hayır. Cinayet defterini getir.
Принеси их мне.
Onu bana getir.
— Принеси их в башню.
- Kuleye getir! - Peki amca.
Принеси их завтра.
Yarın teslim edeceksin.
Если все сложится, принеси их обратно и произведи обмен.
Eğer anlaşırsanız, onları buraya getirip değişimi yaparsınız.
Принеси их.
Hadi gidip alalım.
Принеси их.
Tamam.
- Да? Принеси их сразу ко мне!
Direkt bana ulaştır.
Тогда сам принеси их.
Sen topla o zaman.
Принеси их утром ко мне.
Sabah onu bana getir.
Принеси их в мои покои.
Hepsini bana getirin.
- И принеси их сюда.
- Buraya getiriver.
Джим, принеси мне ещё котейль, ладно? Не хочу пропустить их прибытие.
Jim, bir tane daha getirir misin?
Принеси все свои учётные книги. Мы приведём их в порядок.
Onları toparlayalım.
Принеси их, пожалуйста.
- Tabii.
Просто принеси деньги на склад, оттуда я их заберу.
Parayi bodrumdaki depoya getir sonra da defolup gideyim.
Да, принеси мне документы, я их подпишу.
Belgeleri var. İmzalarım.
Принеси отцу пачку сигарет, и он обменяет их на то, чтобы не стать чьей-то женой.
Babana bir karton sigara al böylece başka birinin karısı olmamak için onları verebilir.
Принеси мне их тела.
Bring me their bodies.
- Принеси мне их домой, милая.
- Evime getirirsin.
Я принесу их завтра Обязательно принеси
Yarın size bırakırım. Öyle yap.
Мне нужны деньги, так что принеси мне их немедленно.
Biraz paraya ihtiyacım var, hemen biraz getir.
Сними их и принеси мне.
Sok ve bana getir.
Эйвери, возьми все карточки и принеси мне их в палату 2214.
Avery, hasta dosyalarını toplayıp 22-14 numaralı odaya getirir misin?
Прости убей их и принеси мне этот пакет.
Sadece hepsini öldür ve bana eroini getir.
Иди, принеси что-нибудь, чтобы их почистить. Почему?
- Gidip onları temizleyecek bir şey bul.
Да, принеси мне тряпку, у тебя их горы лежат по всему дому.
Tabii bez getir, etrafta bir sürü var zaten.
Принеси их.
Getir o zaman.
Каждый находится в одной из этих комнат. Отыщи ключ, чтобы освободить их из неволи и принеси его сюда.
Anahtarları bulup onları kurtar ve hepsini buraya getir.
Принеси носки, мы сами отдадим их Фрэнку.
Cidden, eğer bir şeye ihtiyacınız olursa adamınız benim. Gidip çorapları al, onlara Frank'i vereceğiz.
Хотя, на самом деле, лучше ты их принеси.
Aslında sen alsan daha iyi olacak.
Мне не нужна история их жизни. Просто принеси им вина.
Gidip şarabı götür sadece.
Просто принеси деньги на склад, оттуда я их заберу.
Parayı bodrumdaki depoya getir sonra da defolup gideyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]