English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Присядем

Присядем traducir turco

451 traducción paralela
Давай присядем.
Hadi şuraya oturalım.
Давай присядем и обсудим все.
Neden biraz oturup bu konuyu halletmek için konuşmuyoruz?
Может, присядем?
Otursak mı?
Давайте присядем.
Haydi oturalım.
Давайте присядем и спокойно поговорим.
Haydi oturup her şeyi baştan tekrar konuşalım.
Я же говорю, нам есть о чем поговорить. Присядем?
Konuşacak çok şeyimiz olduğunu söylemiştim.
Присядем и обсудим всё спокойно.
Duygulara kapılmada bu konuyu tartışamaz mıyız?
- присядем?
- Oturalım mı?
Давай присядем.
Oturalım.
Давайте присядем.
Gelin, şekerim.
Давай присядем.
Oturalım mı?
Присядем?
Oturmaz mısın?
Присядем здесь.
Şuraya oturalım.
Присядем, профессор.
Oturun profesör.
Вуди, я больше не могу. Давай присядем.
Woody, artık dans edemeyeceğim.
Давайте присядем здесь.
Buyurun, şöyle oturalım. Garson!
Давайте присядем на секунду, мне нужно многое сказать, и это будет непросто.
Bir dakika oturabilir miyiz? Söyleyecek çok şeyim var, ve hiçbiri kolay değil.
- Давайте присядем.
Neden oturmuyoruz?
Присядем на скамейку, мамзель Мари?
Beni tanımıyorsun.
- Давай присядем на минуточку, Клара.
- Birazcık oturabiliriz, Clara.
- Давайте присядем о отдохнем.
- Biraz oturup dinlenelim mi?
Давайте присядем, пока Лори будет читать письмо.
Laurie mektubu okurken biz de biraz oturalım.
Присядем?
- Gel, şöyle oturalım mı?
Пойдемте в уютное местечко, а? Присядем, выпьем по...
Neden oturup içki içebileceğimiz sessiz ve tenha bir yere gitmiyoruz?
- Присядем?
- Otururmusun?
Присядем.
Oturalım.
Шермэн, давайте присядем.
Sherman, bir dakika oturup konuşalım.
Рэймонд, давай ускользнем отсюда на пару минут, где-нибудь присядем и выпьем вместе?
Raymond, neden bir süreliğine sıvışmıyoruz. Sessiz bir yerde oturur bir şeyler içeriz.
Может, присядем?
Oturmaz mısınız?
Присядем.
Oturun.
Присядем, месье кюре.
Gelin oturun peder.
Может, присядем?
Neden oturmuyoruz?
- И все-таки... Давайте-ка присядем и поболтаем?
Şimdi otur da konuşalım, ha?
Давайте присядем. Вы, я и Бела.
Sen, ben ve Bela oturalım.
Давай, присядем.
Gel ve otur.
- Давайте присядем, поговорим.
Oturun. Sizinle konuşmak istiyorum.
Давайте присядем
Hadi oturalım.
Присядем здесь.
Burada yemek yiyebiliriz.
Может, э, присядем?
Oturalım mı?
Я ненадолго. Присядем.
Sadece bir dakika.
Давай присядем.
Haydi. Oturalım.
Может быть, пойдем присядем где-нибудь?
Niye bir yere oturmuyoruz?
Присядем на минутку, Фрэнк.
- Niçin oturmuyoruz, Frank? - Tabii.
Давайте присядем.
Oturalım mı?
Давай-ка присядем на ступеньках.
Burada oturalım.
Спасибо, Анжелика. Давайте присядем.
- Sağol Angelica, oturalım mı?
Пойдем присядем.
Gel bir yere oturalım.
Давай присядем здесь, где мы с тобой разговорились в первый раз.
Ne hakkında?
Присядем.
- Bu taraftan lütfen.
Присядем?
Gidip oturalım.
- Джина, пойдём присядем.
- Hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]