Присядьте traducir turco
686 traducción paralela
- Присядьте.
- Otur lütfen.
Присядьте. - Сейчас соединят. - Спасибо.
Santral bağlayacak onu.
Присядьте.
Oturun.
Присядьте со мной.
Gelin, yanima oturun.
— Присядьте, мистер Джексон.
Oturun bay Jackson.
Присядьте, пожалуйста.
Şöyle oturmaz mısınız?
Я все устрою через пару минут, присядьте. Простите.
İyi günler dilerim canım.
Лучше присядьте.
Otursanız iyi olur.
Присядьте на минуту.
Biraz otur, konuşalım.
Присядьте, пожалуйста.
Lütfen otur.
Вы присядьте, вы что-то побледнели.
Otursan iyi olur. biraz sarsılmış görünüyorsun.
Присядьте.
Üç araba değiştirdim. Ne çıIgınlık.
Подождите, присядьте на минуточку.
Birazcık oturun. Daha yeni geldim.
Присядьте на крыльце. Я принесу вам лимонад. Он поможет вспомнить.
Terasa oturun.Size limonata getireyim.Belki hatırlarsınız.
А пока присядьте, дорога будет долгой.
İyi. Şimdi bir yere oturun. Önünüzde uzun bir yol var.
Захари, пожалуйста, присядьте ещё на минутку.
Zachary, bir dakika daha, lütfen.
Присядьте, Рэнди
Oturun, Randy.
Присядьте
Oturun.
Доставьте мне удовольствие, присядьте к нам.
Bana bir iyilik yap, masamıza gel.
Да вы присядьте, чайку попейте, а тетя Катя придет.
Oturun şöyle, bir çay için. Katya Teyze gelir birazdan.
- Присядьте.
Oturun.
- Присядьте, я не хочу утруждать вас.
- Otur lütfen. Sorun çıksın istemiyorum.
- Присядьте.
Lütfen oturun.
Синьора, присядьте. Как будто вы сильно устали.
Bayan, eğer yorgunsanız oturun.
Идёмте и присядьте.
Gel otur.
Присядьте, пожалуйста.
Elbette...
Присядьте и я расскажу.
Otur, anlatacağım.
- Присядьте и поешьте.
- Bir şeyler ye.
Просто присядьте здесь и немного вздремните.
Sen burada otur ve biraz kestir.
Присядьте, пожалуйста, я сейчас...
Siz oturun. Ben hemen geliyorum.
Присядьте.
- Ne kadar kazdı?
- Присядьте.
Otur şöyle.
Мой муж Мадам, присядьте, это может занять какое-то время.
- Kocam... - Bayan, neden oturmuyorsunuz? Bu biraz zaman alabilir.
Вы устали, присядьте.
Yorgun görünüyorsun, otur.
Присядьте и подождите пока я закончу.
Sizinle hemen ilgileneceğim. Biraz oturun.
- Вы присядьте, мсье.
Bu da çok güzel. - Oturmak ister miydiniz beyefendi?
- Мсье не присаживается! - Да-да, присядьте, прошу вас, мсье.
Yo, yo sandalye istemedi.
Пожалуйста, присядьте.
Sorun değil. Lütfen oturun.
Присядьте, сержант.
Oturun, Çavuş.
Присядьте.
Rahatınıza bakın.
Присядьте на минуту.
Birkaç dakika oturun.
Подойдите и присядьте возле меня, Джэй.
Gel ve yanıma otur, Jay.
Пoжалуйста, присядьте, миссис Уайт.
Lütfen oturun, Bayan White.
Присядьте.
Lütfen, otur.
Присядьте на минутку, Джек.
Bir dakika oturun, Jack.
Так, присядьте... откиньтесь... еще чуть-чуть.
Sadece otur... geri, geri.
Присядьте.
Doğrul.
Присядьте, мистер.
Oturun Bayım.
- Присядьте.
- Oturun.
- Вставайте и присядьте. - Спасибо.
Teşekkür ederim.
Присядьте, можете взять выпить, отдыхайте.
Sen 11 numarasın. - Teşekkürler.