Про traducir turco
55,998 traducción paralela
Вероника, Бетти еще не говорила тебе про сестру?
Veronica, Betty kardeşinden bahsetti mi sana?
И я никому не расскажу про 4 июля, никогда.
Dört Temmuz'da olanları da kimseye anlatmayacağım.
Ты спрашиваешь про Бетти или про себя?
Betty için mi soruyorsun kendin için mi?
Про Бетти, и ты не ответил на мой вопрос.
Betty için, ve soruma cevap vermedin.
Думаешь, она знает про то, что случилось с Джейсоном, что его убили?
Jason'a ne olduğunu biliyor mudur sence, öldürüldüğünü?
И то, что ты сказала про Арчи.
Ve Archie hakkında söylediklerinde.
Но опустить руки и изменить духу нашей школы - это не про Ривердейл.
Ama kalpsizlik ve okul duygusundan yoksunluk hiç Riverdale'in tarzı olmamıştı.
Я никому про тебя не сказал.
Senin adını vermedim.
И расскажем ему про сына тренера?
Koç'un oğlunu mu?
Что говорят про твою дочку в школе.
Okulda kızın hakkında söyledikleri şeyleri?
Как ты говорил : футбол даст мне стипендию, которая поможет пройти в колледж, где я смогу заниматься музыкой.
Söylediğin gibi. Futbol bana bir burs kazandırıyor ve bu da üniversiteye girip orada müzik okuyabilirim demek.
Про побег в Нетландию и про воспитание семьи?
Düşler Ülkesine kaçıp bir aile yetiştirme hakkındaki fikirlerine?
И если я скажу отцу про мать, это все рухнет.
Ve babama bunu anlatırsam hepsi gider.
Знаешь про этот контракт с СоДэйл?
SoDale sözleşmesini biliyor musun?
Хочешь хорошую новость про придурка, который тебя подвёл?
İyi haber, seni eken o hanzo var ya?
Нет, другой Холден, про которого я думал, что его уже нет...
Hayır, gittiğini düşündüğüm diğer Holden,
Ну, я думал скорее про... водительские права?
Ben daha çok... ehliyet almayı düşünüyordum?
Нам нужно знать, как пройти через стену.
Duvarı nasıl geçeceğimizi bilmek istiyoruz.
Пройти запретную зону раньше было трудно, но теперь невозможно.
Bir ihraç bölgesinden geçmek eskiden zordu, şimdi ise imkansız.
- Может, я пройду?
- Önce ben girsem nasıl olur?
Горбатого могила исправит, это про Билли.
Bir kere hıyarlık yapan hep hıyardır ve Billy bir hıyar.
Не сопротивляйся, позволь чувствам пройти сквозь тебя.
Karşı koyma, sadece seni içine almasına izin ver.
Дай чувствам пройти сквозь тебя.
Seni içine almasına izin ver.
Ты когда-нибудь слышал про Эдварда Сноудена?
Edward Snowden'ı duydun mu hiç?
Могло бы пройти и лучше.
Bu daha iyi olabilirdi.
Я знаю абсолютно всё про твоего парня.
Oğlun hakkında, bilinecek her şeyi biliyorum.
Пройдя под стеной, построенной инопланетянами, чтобы удержать нас.
Sadece bir duvarın altından geçti. Yaratıklar bunun için bizi kafese atıyor.
В отделе сказали про наркотики.
Operasyon Odası uyuşturucu dedi.
Ты мог про них слышать.
Onları duymuş olmalısın.
Про него никто не сказал бы плохого слова.
Hiç kimseden onun hakkında kötü bir kelime duymadım.
- Если вы хотите, чтобы я это озвучила, та пластинка, что они сейчас выпустили, она про С-Е-К-С, так ведь?
- Onun şarkılarında her dakikada.. .. harf harf söyleyeyim, S.E.K.S. var değil mi?
Вы сможете довольно скоро лично предъявить ему обвинения, но сначала, давайте приобщимся и послушаем, о чём весь шум. И про наркотики.
ve uyuşturucu kullanma.
Однако же, я думаю, нам стоить официально взять у вас показания в участке, так что пройдёмте с нами.
Ancak, resmi bir ifadenizi almamız gerekiyor. Haklarınızın koruma altında olduğunu bilin ve bizimle merkeze gelin.
Что мы знаем про преподобного Голайтли?
Peder Golightly hakkında ne biliyoruz?
Я думаю, я знаю всё, что мне нужно знать про The Wildwood.
Wildwood hakkındaki bilmem gereken herşeyi öğrendim sanırım.
Она про меня.
O benim hakkımda.
Ник написал её про меня.
Nick onu bana yazdı.
Вы говорите про дочь?
Kızı mı demek istiyorsun?
Песня не про вас.
Seninle ilgili değil.
- Про меня!
- Öyle!
Текст не про вас.
Şarkı sözü seni içermiyor.
Он про Кристофера Кларка. "Christopher Sometimes".
Ama Christopher Clark'ı içeriyor "Christopher Sometimes".
Если песня не про меня, зачем он назвал её Дженнифер?
O eğer ban değilse, Neden Jennifer adını verdi?
- Спрашивала про... сира Родрика...
- Gelip bize Sör Rodrick...
Помнишь ли ты, что говорил отец про народ?
Babam eskiden insanlar hakkında ne söylerdi, hatırlıyor musun?
Итак... если все пройдет хорошо, я наконец встречусь с твоей сестрой.
Peki... Her şey yolunda giderse nihayet ablanla tanışabileceğim.
Мы уже близко к цели, так что пройдемся по плану еще раз, чтобы избежать ошибок.
Hedefe doğru yaklaşıyoruz. Her şeyi bir kez daha anlatıyorum ki hata yapılmasın.
Я сказала, я не знаю, и они дали мне почитать про самоубийство. И депрессию. Этот знак.
Bilmiyorum dedim onlar da bana intiharla ve depresyonla ilgili okuyacak kağıtlar verdiler.
Чтобы делать всё это и чтобы пройти через всё это.
Bunu birlikte yapacağın, birlikte atlatacağınız biri.
Про Джейсона?
Jason'a olanları?
Джонни опять принялся рассказывать историю про стадион. Я сгорю от стыда.
Daha can sıkıcı olamaz bu.
проверь меня 29
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прощай навсегда 33
пройдет 92
пройдёт 50
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прощай навсегда 33
пройдет 92
пройдёт 50
пропустить 19
прощай 4592
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
прости меня 6320
продается 52
продаётся 20
продолжение следует 191
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
прощай 4592
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
прости меня 6320
продается 52
продаётся 20
продолжение следует 191
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проститутка 296
просто так 717
произойдет 43
произойдёт 27
просто 17614
прощен 20
прошу 13420
прошу прощения 11226
произошел несчастный случай 69
произошёл несчастный случай 40
просто так 717
произойдет 43
произойдёт 27
просто 17614
прощен 20
прошу 13420
прошу прощения 11226
произошел несчастный случай 69
произошёл несчастный случай 40