English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ П ] / Проиграешь

Проиграешь traducir turco

574 traducción paralela
Это дитя... точно отправится в Ад. ты проиграешь мне. сдержишь своё обещание.
O kız kesinlikle cehenneme gönderilecek. Yani bu da senin bana kaybetmen demek olacak. Kaybedersen de mutlaka sözünü tutacaksın.
Ты думаешь, что проиграешь.
Kaybedeceğini düşünüyorsun.
Выиграешь ты или проиграешь, Жижи, Ты не будешь навязывать нас бедному Гастону.
Kazan ya da kaybet Gigi, Gaston'a bizi zorla götürtmek yok.
Проиграешь меньше!
Daha az kaybedersin.
Ты снова проиграешь деньги на билет.
Biletini yeniden kaybedeceksin.
- Проиграешь.
- Kaybedersin.
Ты проиграешь, детка!
Görüşürüz bakalım, bebeğim!
Ты проиграешь.
Kaybedeceksin. Kessene sen sesini.
Проиграешь, уходишь.
Kaybedersen, gidersin.
И вообще, ты, наверное, проиграешь в гонках.
Zaten büyük ihtimal yarışı kaybedeceksin.
Узнаешь, когда проиграешь.
Kaybedince nasıl olduğunu anlarsın.
- Теперь ты партию не проиграешь.
- Onunla hiç kaybetmezsin.
Плевать, если ты проиграешь поединок.
Dövüşü kaybetsem de bir şey fark etmeyecek.
Если из-за этого проиграешь, все решат, что ты не так уж и силен?
Diyelim ki kilo yüzünden kaybettin. Senin güçsüz olduğunu mu düşünecekler? Eskisi gibi olmadığını mı?
- Ты проиграешь.
- Kaybedeceksin.
И заплатишь, если проиграешь мне.
Kaybedersen, ödersin.
Но если ты проиграешь Императрица непременно умрет а весь наш мир будет уничтожен.
ama başaramazsan İmparatoriçe ölecek ve tüm dünyamız yok olacak.
Даже ты знаешь, что проиграешь.
Sen bile kaybedeceğini biliyorsun.
Ты... проиграешь эту ставку.
Bu iddiayı kaybedeceksin.
И ты ему проиграешь.
Ve onu yere sereceksin.
Если ты сейчас конкретно ему проиграешь,... ты станешь супер-отстоем в Атлантик Сити,... и ставки на тебя упадут ниже плинтуса.
Çünkü eğer bu adama kötü bir şekilde yenilirsen, Atlantic City'de önemsiz biri olacaksın ve amortilerden sana hiçbir şey kalmayacak.
Чувствую, ты проиграешь мои деньги.
İçimden bir ses bu parayı kaybedeceksin diyor.
Ты проиграешь.
Kazanamazsın.
Хочешь сказать, что ты проиграешь?
Yani kaybedeceğini mi söylüyorsun?
Не имеет значения, проиграешь ты или выиграешь, пап. Мне...
Kazanıp kaybetmemen önemli değil baba.
Где-то выиграешь, где-то проиграешь, но будешь драться до конца.
Biraz kazanırsın, biraz kaybedersin ama savaşmaya devam edersin.
Но если ты проиграешь ты не только любезно уедешь из города но и пообещаешь никогда не возвращаться обратно.
Eğer sen kaybedersen sadece nazikçe kasabadan ayrılmayacak bir daha dönmeyeceğine de söz vereceksin.
Я просто спорю, что ты проиграешь.
Kaybedeceğine bahse giriyorum. - Kaybeden kasabayı terk eder.
Нужно делать ставку на победителя, и никогда не проиграешь.
Kazanana oynarsam kaybetmeme imkan yoktu.
Тебе только нужно ставить на победителя, ты никогда не проиграешь.
Tek yapman gereken kazanana oynamak, kaybetmene imkan yok.
А если проиграешь?
Ya kaybederseniz?
"Проиграешь - вон из семьи".
"Kaybet ve aileden atıl."
Ты проиграешь
Kaybedersin!
Никогда не проиграешь, подыгрывая низменным вкусам публики.
çekiciliğinizi asla ortak paydaya kadar düşüremiyorsunuz
Ты не мог заплатить 60, а проиграешь - будешь должен 120.
Dinle. 60'ı ödeyemedin. Eğer kaybedersen, seni bedavaya öldürecek bir adama 120 borçlanacaksın.
Если ты не можешь придумать что-нибудь получше... ты проиграешь!
Bundan daha iyisini yapamazsan kaybedeceksin.
Гомер, не заставляй меня делать выбор между мужем и Богом. Ты все равно проиграешь.
Lütfen kocam ve Tanrım arasında seçim yapmam için zorlama beni çünkü kazanamazsın.
Не проиграешь, Джош.
Kaybetmiyeceksin, Josh.
Не проиграешь
Kaybetmiyeceksin.
Если тебе все равно, выиграешь ты или проиграешь, таланта хватит. но он хотел выиграть.
Kazanmaya önem vermiyorsan, yeterlidir, ama o kazanmak istedi.
Если боишься проиграть, ты обязательно проиграешь.
Kaybetmekten korkarsan, kaybedersin.
"Ты блефуешь и проиграешь".
Blöf yapıyorsunuz ve kaybedeceksiniz.
Ты проиграешь.
Kaybedeceksiniz.
А если ты проиграешь?
- Ya kaybedersen?
Ты проиграешь, Матильда.
Kaybedeceksin Mathilda.
- Сынок : когда участвуешь в спортивных соревнованиях, вопрос не в том, выиграешь или проиграешь, а в том как напьешься.
- Evlat, spor müsabakalarına katıldığında önemli olan kazanmak ya da kaybetmek değil, nasıl sarhoş olduğundur.
Не забудь деньги, вдруг проиграешь.
Yanında para getir, kaybedersin diye.
Выиграешь или проиграешь.
Hiçbir şartta kaybetmezsin.
Хочешь войну, которую проиграешь?
- Kaybedeceğiniz bir savaş mı istiyorsunuz?
Ты проиграешь наверняка.
Ümitsiz vaka.
Спорю - если ты проиграешь, то я оплачу адвоката. Конечно.
Evet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]