Прямо в глаз traducir turco
56 traducción paralela
Прямо в глаз.
Yüzüne, tam gözüne.
Если бы они мне платили лепешками я бы их перестрелял прямо в глаз, чтобы шкурку не попортить.
Bana tortilla olarak ödeme yaparlarsa onları gözlerinden vururum.
Прямо в глаз.
Gözüme.
Правящий класс ткнем прямо в глаз!
Yönetici sınıfının kıçlarına tekmeyi basalım!
Дробинка срикошетила от скалы и попала Надин прямо в глаз.
Bir saçma parçası taştan sekti ve Nadine'in gözüne isabet etti.
- Получила локтем прямо в глаз.
Evet, sağ gözüme bir dirsek yedim.
Вот узнаю, кто погнул этот шампур, как воткну ему прямо в глаз!
Bu şişi kim yamulttuysa onun gözüne sokacağım.
Выстрел прямо в глаз, со значением.
Mesaj verilmiş. Tam gözünden.
- Что, вставлять прямо в глаз?
- Gözüme mi takacağım?
- Прямо в глаз.
- Gözüne tak.
Они с Диким Биллом попали ему прямо в глаз.
O ve Vahşi Bill, adamı iki gözünün tam ortasından vurdu.
- Прямо в глаз!
Tam gözünden.
Вдуйте прямо в глаз шоколадный.
Onu yumruklayın.
Ай, прямо в глаз.
Aa bu gözüne geldi.
Прямо в глаз!
Gözüm!
Как будто тебе заехали прямо в глаз.
Ne o, gözünün içine mi sıçtılar?
Прямо в глаз.
Tam gözüme geldi.
Ткнёшь меня кларнетом прямо в глаз?
Klarnetle boynumda delik mi açacaksın?
Прямо в глаз.
Tam gözünden.
Посмотри прямо в глаз.
Tam gözünün içine bak.
Я выстрелю ей прямо в глаз!
- Gözünden vuracağım!
Прямо в глаз.
- Seni gözlerinden bıçaklarım.
Мы здорово надрались, и один парень замахнулся ножом прямо в глаз.
Beş yıl önceydi, sarhoştuk ve adam gözüme doğru sapladı.
Прямо в глаз!
Tam gözüne.
Папа покупает у нее белок - она попадает им прямо в глаз, без вариантов.
Babam onun sincaplarını alıyor. Her seferinde tam gözünden vurduğunu söylüyor.
Ван Хаузеру нож прямо в глаз всадили.
Van H gözünün ortasına keskin bir bıçak yemiş.
Тогда ты застрелишь его прямо в глаз.
Sonra sen de alnının ortasından vurursun.
- Что делать, если луна светит тебе прямо в глаз?
- Ya ay gözlerine vurursa?
Пока в один прекрасный день я не взяла туфлю с очень острым каблуком, и не ударила ее прямо в глаз.
Ta ki bir gün, ne ateşledi bilmiyorum ama ayakkabılarımdan birini çıkardım, hani şu gerçekten sivri topuklu olanlardan ve onu gözünün içine sapladım.
Прямо в глаз.
Tam göz deliğine.
Следующая пуля может попасть прямо в глаз.
Bir sonraki kurşun gözünüze saplanabilir.
- Прямо в глаз.
- Gözden.
Сам бы я там жить не стал, но кому-то в кайф ткнуть матушке-природе прямо в глаз.
Beni bilirsin öyle bir yerde yaşamam ama bazıları... Doğa Ana'yı mahvetmekten haz duyuyorlar.
Это врезается мне в мозг, прямо как нож - между глаз!
Gözlerimin arasında bıçak gibi bir acı duyuyorum.
Она поет так плохо Что мне хочется засунуть палец через глаз прямо в мозг И там его провернуть
Arkadaşın o kadar kötü ki o çalarken, ellerimi gözümden beynime kadar sokmak ve beynimi karıştırmak istiyorum.
Прямо не в бровь, а в глаз. Ещё вчера Роз упрекнула меня в том же.
Daha dün Roz beni aynı şeyle suçladı.
- Прямо как смотреть в глаз утке.
Bir ördeğin gözüne bakıyormuşsun hissi veriyor.
Прямо в глаз.
Hem de gözünden!
Глаз за глаз - думал я, прямо как это записано в Библии.
Göze göz dişe diş, benim yöntemim. Aynen İncil'de bahsedildiği gibi.
Она смотрит прямо в правый глаз психопата, И заставляет себя не отводить взгляд от него, чтобы не случилось. Смотреть прямо и во что бы то ни стало.
o psikopatın gözlerine kendininkileri dikti ve gözlerini ondan ayırmadı bütün o süre boyunca.
Вау, прямо в глаз. Кто-то сегодня встал не на той стороне планеты.
Biri gezegenin ters tarafından kalkmış.
Всадил авторучку прямо парню в глаз чтобы спеть хит на его рабочем столе
Kendi masasında şov melodileri imzalayan birisinin gözüne versatil kalem sokmuş.
Один выстрел, прямо в глаз?
Göze bir kurşun?
Прямо мне в глаз!
Tam gözüme attın!
Кроме того, что у меня сильнейшее похмелье в жизни, и мне хочется рухнуть прямо здесь, так я еще и принимала заказ у мужика, который глаз не мог свести с моих сисек.
Gelmiş geçmiş en akşamdan kalma halimle olduğumu ve şuraya yıkılıverecek gibi hissetmemi geçtim az önce sipariş boyunca gözünü memelerimden ayırmayan bir adama denk geldim.
Она попала прямо Раджу в глаз.
Raj'ın gözüne geldi o da.
Я задушу тебя и засуну большой палец прямо тебе в глаз!
Annenle beraberken oldum dostum! Seni boğarım! Baş parmağımı göz çukuruna sokarım ulan!
# Позвольте представится # я распространяю свою любовь на каждый продукт в супермаркете # я очень вкусный и я после меня ты чувствуешь себя прекрасно # что заставить тебя захотеть еще # плюс продукты со мной находятся прямо на уровне глаз
♪ Kendimi size tanıtayım ♪ Sevgimi her bir market rafındaki ürüne yayarım ♪ Çok lezzetliyim, uçmanızı sağlarım
Они дошли аж до мозга. Его закололи прямо в правый глаз.
- Doğrudan sağ göz çukurundan bıçaklanmış.
Прямо в ебучий глаз, понял я.
Gözden amına koyayım. Anladım.
А теперь ты пройдёшь по подиуму, прицелишься ему в лицо, прямо между глаз... Спасибо И спасибо Frank Son за хостинг этого великолепного события
Podyuma yürüyüp kafasına nişan alıp gözlerinin arasına...
прямо в глаза 20
прямо в точку 88
прямо в яблочко 38
прямо в сердце 28
прямо вот так 21
прямо в цель 25
прямо в лицо 57
прямо вот сюда 16
прямо вон там 27
прямо вот здесь 20
прямо в точку 88
прямо в яблочко 38
прямо в сердце 28
прямо вот так 21
прямо в цель 25
прямо в лицо 57
прямо вот сюда 16
прямо вон там 27
прямо вот здесь 20
прямо в голову 25
в глаза 37
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаз 195
глазки 22
глаза открыты 16
в глаза 37
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаз 195
глазки 22
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глаз за глаз 47
глазам не верю 178
глазго 40
прямо 723
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
глаз за глаз 47
глазам не верю 178
глазго 40
прямо 723
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66