Прямой эфир traducir turco
270 traducción paralela
Прямой эфир?
Canlı yayın mı?
это прямой эфир в интернете.
Evet, internette canlı yayındayız.
Он сейчас в прямой эфир выйдет!
- Sesi kapat lan geri zekalı, yayın başlıyor!
Либо снимаем сегодня, либо прямой эфир завтра.
Ya çekeriz ya da yarın canlı yayına gireriz.
Какой идиот поставил прямой эфир в канун Рождества?
Noel arifesindeki canlı şovda, bu ne biçim bir geri zekalı!
Позовите идиота, пустившего эту сволочь в прямой эфир!
O aptalı kim yayına soktu?
- Он вот-вот выйдет в прямой эфир.
- Canlı yayına girmek üzere.
Прямой эфир изнутри.
İçeriden canlı yayın.
Это прямой эфир из города Лафлин, штат Невада, с конкурса "Мисс Американская девушка".
Güzel Laughlin, Nevada`dan Amerika Güzellik Yarışması`dan canlı yayındayız.
Прямой эфир из Спрингфилдской бухты, места, где стоки встречаются с плzжами.
Springfield Limanından canlı yayındayız lağımla kumun buluştuğu yerden.
Это Джерри Канкл, 9-ый канал, передача идет в прямой эфир.
Ben Kanal 9 canlı yayın özel haberlerden Jerry Kunkle.
Да, прямой эфир - это всегда риск. Верно, Билл.
Canlı yayının azizlikleri de böyle oluyor, değil mi, Lolly?
У нас чрезвычайная ситуация. Отключайте прямой эфир.
Sizi yayından almak zorundayız.
Мы выходим в прямой эфир через одну минуту.
Bir dakika sonra canlı bağlantıdayız.
То, что вы делаете, - это радио, а у нас прямой эфир. Вы выдаете радио.
Canlı görüntülerimiz var, sense radyoyu sunuyorsun.
Это был прямой эфир.
Canlı yayındaydılar.
Потрясающе. Скажите ему, что если он не подпишет указ о снижении цен на кабельное телевидение... мы пустим в прямой эфир кассету, на которой он запечатлен с барышней... - сомнительного поведения в одном из дешевых отелей Чикаго.
Ona söyle, yayın ücretlerini düşüren belgeyi imzalamazsa, otelde amigo kızla çekilmiş video filmini yayınlatacağız.
После того как он подпишет указ, без промедлений запускайте кассету в прямой эфир.
- İmzaladıktan sonra, filmi yayınlatın.
Подождите, у нас прямой эфир с Белым Домом.
Bir dakika, şimdi Beyaz Saray'dan canlı yayına geçiyoruz.
Прямой эфир через десять секунд.
On saniye içinde canlı yayındayız.
- Это будет как прямой эфир!
- Canlı yayın gibi olur.
Ребята, это прямой эфир. Минута до съемок. Быстро.
Beyler, 1 dakika içinde canlı yayındayız.
- А ты, Роз, по-прежнему даёшь прямой эфир?
Sen hala yapımcı mısın Roz? Evet. l.yi bildin.
Это не прямой эфир.
Bu canlı yayın değil.
Мы ведем прямой эфир из моего дома. Из моей гостиной.
Bu akşam, arkamda bulunan yerde... yani yeni oturma odamdan canlı yayında röportaj yapacağız.
Слушай, устрой мне выход в прямой эфир, срочно.
Evet. Bak şimdi. Bana ulusal haberlerde yer vermeni istiyorum.
- Я скажу... Шестой канал. Прямой эфир.
Kanal 6, naklen iletiyoruz.
- Прямой эфир окончен.
- Naklen iletiyoruz.
... само существование еврейского народа. Почему я не могу выйти в прямой эфир?
Her şeyden daha fazla..... yahudi halkının varlığını kanıtlayan yerde.
Это не запись. Это прямой эфир, брат.
Kardeş bu kayıt değil, canlı yayın.
Очевидно, у Эвана не получилось, и в понедельник я выйду в прямой эфир.
Evan beklenen başarıyı sağlayamadı o yüzden bu haftayı bitirecek ve pazartesi ben sunmaya başlayacağım.
- Это прямой эфир?
- Canlı mı?
Балтимор Харбор - прямой эфир.
BALTİMORE LİMANI'NDAN CANLI YAYIN
- Прямой эфир, м-р Мэнтут.
- Canlı yayındasınız Sayın Mantooth.
Прямой эфир, м-р Бургунди.
Canlı yayındasınız Sayın Burgundy.
В течение следующего часа они будут отвечать на ваши звонки в программе "Прямой эфир с Бентли Титтлом".
Yarım saat boyunca sorularınızı yanıtlayacaklar. Az sonra Bentley Tidel'da.
В этом месяце в прямой эфир пойдёт шоу "Кошмар Пластической хирургии".
Bu sezonun canlı yayını "Plastik Cerrahi Kabusları." Tebrikler, Barb. En yeni yapımcımız.
Народ, народ! Поскольку это прямой эфир, я хотел бы, чтобы все подключились к работе.
Canlı olacağı için herkesin katılmasını istiyorum.
"Прямой эфир"
YAYINDA
Добро пожаловать на прямой эфир с Кипи Кэнн.
- Kippie Kann Canlı'ya hoş geldiniz.
Добро пожаловать на прямой эфир с Киппи Кэнн.
Kippie Kann Canlı'ya hoş geldin.
Добро пожаловать на прямой эфир с Киппи Кэнн.
Kippie Kann Canlı'ya hoş geldiniz.
- 19 секунд. - Обожаю прямой эфир.
- Canlıya bayılıyorum.
Прямой эфир из учебной пристройки университета Лас-Вегаса.
Las Vegas Üniversite'sinden canlı olarak karşınızdayız.
Ну, по крайней мере, видно, что это действительно прямой эфир.
En azından, bunun, canlı bir şov olduğunu kanıtlamış olduk!
Итак, прямой эфир с Южной Калифорнией. Аттракцион небывалой щедрости! Джек МакАлистер...
Güney California'dan canlı yayın kişisel cömertliğin en büyük adımı Jack Mccallister...
Здравствуйте, я Джим МакКейм, мы выходим в прямой эфир из корпункта АВС, неподалёку от олимпийской деревни в Мюнхене.
İyi günler. Ben, Jim McKay, size naklen ulaşıyorum şu anda, ABC merkez bürosundayım Batı Almanya'da, Münih'teki Olimpiyat köyünün hemen dışında.
Прямой эфир с Городской арены, цветное телешоу
İyi akşamlar.
Это не прямой эфир.
Canlı değil.
Прямой эфир.
Canlı yayın.
А, может, прямо так и выйти в эфир?
Keşke beni karıştırmasalardı.
эфир 34
эфир через 35
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в сердце 28
прямо в глаза 20
прямо здесь и сейчас 48
эфир через 35
прямо в точку 88
прямо 723
прямо в яблочко 38
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямо в сердце 28
прямо в глаза 20
прямо здесь и сейчас 48
прямо как я 66
прямо здесь 1369
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо здесь 1369
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо вот так 21
прямо по коридору 54
прямо как в 58
прямо в цель 25
прямо как 69
прямо как тогда 19
прямо за тобой 52
прямо как вы 30
прямо по курсу 75
прямо перед нами 30
прямой 42
прямо туда 69
прямо за углом 38
прямо там 347
прямо в лицо 57
прямо в глаз 18
прямо как вы 30
прямо по курсу 75
прямо перед нами 30
прямой 42
прямо туда 69
прямо за углом 38
прямо там 347
прямо в лицо 57
прямо в глаз 18