Прямо в цель traducir turco
45 traducción paralela
- Он бьёт прямо в цель
- Hedeften şaşmıyor.
Они пытаются заставить девочек метить прямо в цель.
Birbirinin yüzünü tırmalamaya çalışan iri memeli kadınlar arenası. - Yüzlerindeki ifadeyi görmeliydin.
Прямо в цель.
Hedef görünürde.
Единственное представление, которое выстреливает, по-настоящему выстреливает... выстреливает прямо в цель - это то, которое на грани безумия.
Başarıya ulaşan, gerçekten başarıya ulaşan en üstün başarıya ulaşan tek performans çılgınlığı yakalayan performanstır.
Прямо в цель!
İyi atış!
Меч прямо в цель!
Kılıcını doğrult!
Похоже, у меня действительно есть талант. Взор, проникающий за пределы очевидного, сквозь обыденное прямо в цель.
Yeteneğim var gibi görünüyor, sanırım - geçmişi apaçık gören, sıradanlığın çevresinde, doğruca hedefe.
Какой удар! И прямо в цель! Фрэнк, в чем дело?
- Mükemmel bir atış!
– Прямо в цель! – Скажи, что случилось?
- Top, sahadan çıkıyor.
Прямо в цель!
Orada!
Прямо в цель!
Top deliğe girdi.
Спасибо, дорогуша, попала прямо в цель!
Tam yerine koydun canım, değil mi? Çok teşekkürler.
Прямо в цель.
Bir top delikte.
Тогда, если твоей команде назначали штрафной удар, то считалось не по-джентельменски бить прямо в цель.
O günlerde, bir penaltı kazandığında gol için şut çekmek centilmence olmayan bir şey sayılırdı.
"Но если мы попробуем сделать полностью противоположное, " то попадём прямо в цель ".
Ama tam aksini yaparsak turnayı gözünden vururuz ".
Мы попали прямо в цель, точно в яблочко
Tam gözünden hem de!
Нет, пять... прямо в цель.
Yo, beş karmaşanın tam ortasına doğru.
Прямо в цель.
Tam 12'den vurdun.
Прямо в цель...
Ufak bir ihtimal...
Летит, и прямо в цель.
İşte böyle.. Aç ağzını aç kocaman yap, aferin.
- Цифры ползут вверх, прямо в цель.
- Rakamlar yüksek, hedefe yakın.
Убедись, что целишься своим пистолетом прямо в цель.
Kâseye nişan alıp ateş et. - Anladın mı?
Винс тогда был... был мастером своей работы, и попал прямо в цель.
Vince işin bir parçasıydı ama çok güzel bir atıştı.
Ага, прямо в цель.
Tam on ikiden.
Да ты попал прямо в цель.
Tam isabet!
Прямо в Цель!
Tam isabet!
Возможно, они не сумасшедшие нанимать того, кто не может попасть прямо в цель.
Düzgün ateş edemeyen birini işe almakla pek ilgilenmiyorlarmış.
Подозреваемая выстрелила 3 раза прямо в цель, на расстоянии 10-ти метров.
Şüpheli hareket halinde iken on metre uzaklıktan üç tane iki buçuk santimlik hedefi vuruyor.
Если ты расскажешь ему о своей сделке, он попадет прямо в цель.
Ona yaptığın şeyi söylersen bütün her şey üstümüze kalır.
— Прямо в цель. — Бум.
Başardım.
И все твои интервью бьют прямо в цель.
Tüm röportajların da tam ayarındaydı.
Если я правильно понимаю, учитывая средний уровень понимания, я должен ударить прямо в цель, а не сбежать домой.
Doğru yorumluyorsam ortalama vuruş sayıma göre benim sonum gol değil, ıska olur.
Каково состояние его бура? В данный момент цель находится прямо над нами и пытается проникнуть в Нулевую Зону Токио-3.
Şu delgi ne durumda? Tokyo 3'ün yüzeyini deliyor.
Команда в канализации встретила парня прямо перед тем цель вырвалась на улицу.
Takımımız, bu lanet şey caddeye çıkmadan önce, kanalizasyonda bir çocukla karşılaşmış.
Прямо в цель!
Sayı!
Сэр, я хотел бы зафрахтовать ваше судно для транс-арктической экспедиции. Цель которой поймать нарвала и доставить его прямо ко мне в квартиру.
Bayım, bir boynuzlu balinayı yakalayıp onu odama getirmek için geminizle buzul ötesi yolculuğa çıkmak istiyorum.
... чтобы меньшить количество сгоревшей кожи, но это не предохранит ваш мозг от закипания прямо в черепе, но как раз в этом и цель, вы ж понимаете?
.. Üstündeki jel etinin dağlanmasını azaltacak, Ama bu beyninin, kafatasında kaynamasını durduramayacak. Ama zaten istenen de bu, değil mi?
И в то время как все знают, что двигающуюся цель тяжелее поразить, вот они мы, бегущие прямо на прицел Жерарда.
Fakat problem şu ki atımızı doğrudan Gerard'ın hedef alanına sürüyoruz.
За этой опасной и притянутой за уши выдумкой кроется его истинная цель - протолкнуть эту свою правительственную брехню прямо вам в глотку.
Bu tehlikeli, inanması güç bir fantezi onun gerçek amacı gizli, O boğazınızdan aşağı kocaman hükümet copunu sokacak.
Цель появится в зоне прямой видимости сейчас.
'Hedef gorus acinda olmali...'simdi.
- Прямо в цель.
- Nasıl hissettirdi peki?
Орудия держали внутренний заряд прямо до попадания в цель.
Bombardımanlar darbe anına kadar iç külfetlerini korudu.
Иди мажут в трёх выстрелах из шести, когда цель прямо перед тобой
Ya da hedef burnunun dibindeyken altı atıştan üçünü ıskalar?
Мы можем перенастроить её цель в зоне прямой видимости и обезвредить её.
Böylece füzeye görüş hattı saldırısını yapıp de aktif edebiliriz.
прямо в точку 88
прямо в яблочко 38
прямо в глаза 20
прямо в сердце 28
прямо вот так 21
прямо в лицо 57
прямо в глаз 18
прямо вот сюда 16
прямо вон там 27
прямо вот здесь 20
прямо в яблочко 38
прямо в глаза 20
прямо в сердце 28
прямо вот так 21
прямо в лицо 57
прямо в глаз 18
прямо вот сюда 16
прямо вон там 27
прямо вот здесь 20
прямо в голову 25
цель оправдывает средства 49
цель 465
цель номер один 16
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
цель уничтожена 48
цельсь 68
целься в голову 18
целься 254
цель оправдывает средства 49
цель 465
цель номер один 16
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
цель уничтожена 48
цельсь 68
целься в голову 18
целься 254
цель движется 18
прямо 723
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо здесь 1369
прямо по коридору 54
прямо 723
прямо сейчас 3869
прямо как ты 122
прямой эфир 49
прямо здесь и сейчас 48
прямо как сейчас 29
прямо как мы 25
прямо здесь 1369
прямо по коридору 54