English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Р ] / Расскажите ему

Расскажите ему traducir turco

69 traducción paralela
Мисс Смит, расскажите ему, что вы видели.
Bayan Smith, ne gördüğünüzü anlatın.
Расскажите ему.
Ona anlat.
Расскажите ему, как Бу пытался убить своего папу.
Ona Boo'nun babasını nasıI öldürmeye yeltendiğini anlatsana.
Кардинал уже ждет вас. Расскажите ему все.
Kardinal hala bekliyor.
Брин, расскажите ему.
- İçişleri Bakanı'nı bağlar mısınız? - Breen, anlat O'na.
Расскажите ему!
Anlat!
Расскажите ему.
Evet, anlat ona.
Расскажите ему свою историю.
Şu hikayeyi anlat.
Сделайте одолжение, расскажите ему все, что знаете
Lütfen bize bir iyilik yapın. Bize anlattıklarınızı ona da anlatın.
Расскажите ему.
Anlat ona.
Расскажите ему что-нибудь о себе?
Ona biraz kendinden bahsedebilir misin?
Найдете там человека по имени Чжан и расскажите ему свое дело.
Zhang adında birini arayın. Durumu ona anlatın.
Расскажите ему то, что сказали мне.
Rudy S. Baylor. Bana söylediğinizi aynen ona da söyleyin.
Расскажите ему о нашей проблеме.
Ona sorunumuzdan bahsedin.
Тилк, пожалуйста, расскажите ему о Гоаулдах.
Teal'c, lütfen ona Goa'uld'tan bahset.
Просто расскажите ему, как я сейчас себя веду.
Rol yapacağımı söyledim Yapıyorum da
Расскажите ему, мистер Крейн.
Söylesenize Bay Crane.
Девушки расскажите ему, почему вы здесь.
Kızlar, niye buraya geldiğinizi Dave'e anlatın.
Ладно, давайте, расскажите ему.
Tamam, hadi söyleyin.
Расскажите ему пару историй из нашей жизни.
Yönetmenimize sağlam hikayeler anlatmanız için buradayız.
Расскажите ему рисовать цветы, жуков и бабочек!
Biraz da böyle çiçek böcek falan çizsin. Kelebek çizsin, kelebek.
Расскажите ему, что вы думаете.
Ona ne düşündüğünü söyle.
Расскажите ему, как два её врача не появились...
Foreman'a, doktorlarından ikisinin ortadan kaybolduğu kısmı anlatın- - Nereye gidiyorsun?
- Расскажите ему о лодыжках Джин. - О нет, лодыжки Джин опять барахлят?
- Jean's Ankles tekrar oynamaya mı başladı?
Расскажите ему, как вы ходите в магазин.
Alışverişte olanları anlat.
Расскажите ему ту, что вы рассказывали.
Bana yeni anlattığınızı anlatın.
Вкратце расскажите ему факты.
O nedenle kısa ve öz olursa iyi olur.
Просто расскажите ему, что произошло.
Sadece neler olduğunu anlatmanı istiyorum.
Расскажите ему, где нашли тело его сына, и что вам известно. Вот и всё, чего он хочет.
Adam onu arayıp, oğlunun nerede ölü bulunduğunu ve bildiklerinizi, söylemenizi istiyor.
Расскажите ему, как это случилось.
Bunun nasıl olduğunu anlat ona.
Расскажите ему историю его рождения.
Doğumunun nasıl olduğunu anlat.
Конечно. Расскажите ему, что надо делать, и если он согласится, то...
Ona işi tarif edin ve kabul ederse gelmesini söyleyin...
Расскажите ему всё то, что сказали мне.
Ona bana söylediklerinizi söyleyin.
Расскажите ему все.
Ona her şeyi anlat.
Расскажите ему, что случилось, когда вы остались с вашей матерью, Мэри.
Annenle yalnızken neler olduğunu anlat ona, Mary.
- Забвронианцы, расскажите ему.
- Zabvronians, söyle ona.
Расскажите ему, почему Вы думаете, это возможно?
Neden öyle düşündüğünüzü açıklayın.
Расскажите ему что-то о себе.
Kendiniz hakkında bir şeyler anlatın.
Так расскажите ему, святой отец.
Anlat o zaman, peder.
Просто расскажите ему, что с ним.
Onahaber verin.
Расскажите ему все.
Ona her şeyi anlatın.
"Если Вы хотите заставить Бога смеяться, расскажите ему о своих планах".
"Tanrıyı güldürmek istiyorsanız, bir plan yapın."
Он сказал, что вы не расскажите ему.
Ona söylemeyeceğinizi söylemiştin.
Фрэнк, я знаю, что вы уже это делали слишком много раз, больше чем вы можете вынести, но если сможете... Расскажите ему, что произошло той ночью.
Frank bunu yapmanın seni çok gerdiğini biliyorum ama mümkünse o gece olanları babama anlatır mısın?
Расскажите ему все.
Durma, anlat hepsini ona.
Расскажите Рэю правду, что ждет вас в будущем, и позвольте ему решать.
Ray'e gerçeği söyle. Olacakları anlat ve bırak o karar versin.
Мне пора идти, а вы вот что сделаете : вы позвоните ему прямо сейчас, всё расскажите и попросите прощения.
Ve siz de ben gittikten sonra Hemen Ted'i arıyorsunuz, yaptığınızı anlatıyorsunuz ve özür diliyorsunuz.
Я бы не приезжала сюда, если бы думала, что вы ему расскажите, и я полагаю, что вы этого не сделаете.
Ona söyleyeceğinizi düşünseydim, gelmezdim ve söylemeyeceğinize güveniyorum.
Расскажите, как глядя ему в глаза, тому, кто вам верил, вы убили его!
Sana güvenen bir adamı, gözlerinin içine baka baka nasıl öldürdüğünü anlat.
Расскажите ему о всех привилегиях которые прилагаются к работе с Вами - торжественные обеды, пиво-понг с принцем Гарри, мужские забавы с Чарльзом, бомбардировки коралловых рифов с Королевой...
Ona sizinle birlikte çalışmanın tüm faydalarını söyleyin. Resmi yemekler... Prens Harry'le bira pong oyunu oynamak...
Хорошо, расскажите ему.
- Söyle gitsin, bebek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]