Ребята traducir turco
32,213 traducción paralela
Спасибо, ребята, но мне нужен перерыв.
Sağ olun beyler ama benim mola vermem gerek.
Ребята.
Beyler...
Ну же, ребята.
Haydi ama!
Что ж, это - магия сама по себе. Соберитесь, ребята.
Bu, büyünün ta kendisi.
Ладно, ребята, нам нужно проверить палочку с помощью магического спектрометра.
pekâlâ millet, büyü spektrometresini kullanarak asâsını incelemeliyiz.
Ладно, ребята. У меня есть план.
pekâlâ, bir planım var.
Вот почему я позвонил вам, ребята из ФБР, в первую очередь.
O yüzden önce FBI'yı aradım.
- Таня, сюда. Уходим, ребята.
- Tanya, bu taraftan, haydi arkadaşlar.
Кто эти ребята?
- O adamlar da kimdi?
Ребята.
- Durun! - Beyler.
Ого. У вас, ребята, полно дел в отделе пропавших без вести.
Kayıp Kişiler'de gerçekten çok meşgulmüşsünüz.
Ребята.
Beyler!
Вы, ребята, типа...
Sanki siz...
Так, ребята, вначале покажите ваши записи.
Siz gidebilirsiniz. Aldığınız notları gösterin yeter.
Так, ребята, нам нужно поговорить.
Arkadaşlar, konuşmalıyız.
Давайте, ребята, думайте.
Haydi çocuklar, düşünün biraz!
- Эти ребята. - Фу, анчоусы.
- Bu adamların aklına gelmiş.
- За Бейрд. - Спасибо, ребята!
- Teşekkürler çocuklar.
♪ ♪ но всё-таки эти ребята знают своё дело.
Tom Tucker her şeyi mahvetti. Bu ayak parmağımı vurduğumdan bile daha kötü. Aah!
Эй, ребята!
Hey, çocuklar!
Ребята!
Çocuklar!
Но, ребята...
- Evet ama çocuklar...
Ребята!
- Çocuklar!
Ребята, а полиция? 911. Что?
- Çocuklar polis, 911.
Ребята, мы все расстроились.
Hanımlar, hepimiz üzgünüz.
Тебе повезло, что вокруг такие просвещенные ребята, как я, Блэйк, мистер Солловей...
Kendim ve Blake gibi aydınlanmış çatlaklar tarafından... etrafın kuşatıldığı için çok şanslısın. Profesör.
- Вы, ребята, все обо мне знаете, да?
Benim hakkımda her şeyi biliyorsunuz değil mi?
Привет, ребята!
Selam çocuklar.
Что ж, ребята, увидимся на "Сельме".
Neyse, Selma izlerken görüşürüz.
– Привет, ребята!
- Selam çocuklar.
Так, ребята, послушайте.
Çocuklar, beni dinleyin.
Ну же, ребята. Люди гибнут.
Hadi ama çocuklar, insanlar ölüyor.
Подождите, ребята! Постойте. Я ещё не закончил разговор о жилищах и... тропах.
Yapılar ve yollar ile ilgili konuşmamı bitirmedim.
Ребята, вы не понимаете, что это?
- Bunun ne olduğunu görmüyor musunuz?
Ребята, мы должны хоть попытаться.
Çocuklar en azından bir şeyler denemeliyiz.
Ребята, дома мы жили в золотой век информации.
- Çocuklar, evlerimizde bilgi konusunda altın çağını yaşıyorduk.
Верно, ребята?
Değil mi çocuklar?
Ребята, так жить нельзя!
Çocuklar bu şekilde yaşayamayız.
Спасибо, ребята.
Aferin delikanlı.
Привет, ребята!
Merhaba, çocuklar!
- Ребята, вы там в порядке?
- Beyler orada her şey yolunda mı?
Ребята, в Ла Гуардия вот-вот сядет рейс из Мехико.
Meksiko'dan LaGuardia'ya iniş yapmak üzere olan bir uçak var..
Ребята сказали, что ты уже ушёл.
Zaten çıktığını sanmışlar.
Ребята, хватит.
Beyler, durun...
Ребята, вы не понимаете, что это?
Bunun ne olduğunu görmüyor musunuz?
Ребята, я был там в ту ночь.
O gece ben de oradaydım.
Ребята, поставьте себя на место Дэнни.
Çocuklar, kendinizi Danny'nin yerine koyun.
Надеюсь, вы, ребята, за естественность! Потому что я сплю нагишом.
Umarım doğallığı seviyorsunuzdur çünkü çıplak yatıyorum.
Да ладно, ребята.
Yapmayın beyler!
ребята.
Orta saha oyuncusu olabilrim.
Отбой, ребята.
- Geri çekilin arkadaşlar.