Родная моя traducir turco
71 traducción paralela
Ты звонила моей матери? Родная моя.
Sevgilim, böyle yapma.
Родная моя! Я понимаю, что я не должна так говорить, но, понимаешь, я скучаю по твоему отцу таким, каким он был.
Tatlım baban içkiyi bıraktığından beri biz aramızdaki o kıvılcımı yitirdik.
Родная моя... прекрасная Дан...
Benim tapılası Daneem!
Родная моя, неужели ты думаешь, что, опечатав комнату, ты избавишься от боли?
Tatlım, o uğraşmayı bıraksa bile acın dinecek mi sanki?
Родная моя.
Tatlım.
Родная моя?
Canım?
Родная моя.
Annesinin biriciğisin sen.
Родная моя...
Tatlım benim.
Родная моя.
Tatlım benim.
Родная моя.
Bebeğim, Bebeğim.
Родная моя.
# Tanganı giysen iyi olur. #
что моя родная страна не разочарует меня.
Lütfen beni kendi ülkemde de hayal kırıklığına uğratmayın.
Даже не верится, что она моя родная дочь.
İşin doğrusu, nasıl benim kanımdan biri oluyor anlamak çok zor.
Будь это моя родная планета Райджел-4, я бы привлек дюжину следователей к делу.
- Ama onlar burada mevcut değil. - Argelius'un yerlisi değil misiniz?
Родная это моя работа.
Canım işim bu.
Мать моя родная!
Tanrı aşkına!
Моя дорогая, моя родная.
Ah benim, canım.
Моя родная дочь ненавидит меня.
Kendi öz kızım benden nefret ediyor.
Не ходи, моя родная!
Hayır kızım, hiçbir yere gitmiyorsun yuvandan ;
Моя родная милая Иоланда
Tatlı Yolanda'm.
Что это значит, моя Прелесть родная?
O ne diyor kıymetlim, aşkım?
Мне не по душе, что моя родная дочь носит другую фамилию.
Kendi kanımdan birinin başka bir adla çağırılmasını istemiyorum. Gazetede ilan ederiz.
И, конечно же, проиграли. Это же моя родная команда.
Kurabiye sevgisi böyledir, işte.
Довольно, моя родная, Довольно.
Ağlama, canım kızım! Ağlama!
Моя родная сестра.
Öz kardesim.
А теперь, когда моя родная планета погибла... мы здесь застряли.
Gezegenimle birlikte yok oldular. Buraya saplanıp kaldık yani.
Моя родная планета далеко, она уже давно погибла.
Gezegenim çok uzakta ve yok olalı uzun zaman oldu.
Мой худший кошмар, моя родная дочь.
En kötü kâbus.
И МОЯ РОДНАЯ, НЕ УВИДИТ МЕНЯ. "
Asacaklar sabaha beni bir daha göremeyeceğim güneşi.
И БОЛЬШЕ МОЯ РОДНАЯ НЕ УВИДИТ МЕНЯ. "
Asacaklar sabaha beni bir daha göremeyeceğim güneşi.
"И БОЛЬШЕ МОЯ РОДНАЯ. НЕ УВИДИТ МЕНЯ."
Asacaklar sabaha beni bir daha göremeyeceğim güneşi.
В то же время жалко её, всё-таки бабушка моя, родная бабушка.
Her şeyi geçtim, o benim büyükannemdi.
Понимаешь, она родная, она моя сестра, а с тобой...
Ona bir şekilde sahibim, çünkü o kardeşim, ama seninle...
Ты моя родная душа.
Sen benim ruh eşimsin.
Но ведь ты моя родная душа.
Ama sen benim ruh eşimsin.
Моя родная дочь. Как ты могла?
Kızım bunu nasıl yapabilir?
Твоя жена, моя родная дочь, меня ненавидит,
Karın, yani öz kızım benden nefret ediyor.
Кстати я недавно выяснила, кто моя родная мать
Biyolojik annemin kim olduğunu öğrendim.
моя родная сестра, мой свояк.
Kendi kızkardeşim. Kayınbiraderim.
Моя родная сестра?
Öz kardeşim.
А ты моя родная дочь.
Sen benim gerçek kızımsın.
Моя родная мать!
Öz annem!
Не плачь, родная моя. Не плачь, не плачь, не плачь!
[BEBEK AĞLAMA SESİ] Ağlama, dur bebeğim, dur dur dur.
Вы поняли моё отчаяние, когда моя родная семья продала меня, как раба.
Benim acımı ve evimden köleevine nasıl satıldığımı anladın.
Как так случилось, что ты меня понимаешь, а моя родная мать нет?
Beni sen anlarken annem nasıl anlamıyor?
Моя родная сестра не узнает меня.
Öz kardeşim beni tanıyamadı.
Я не очень уверен, где моя родная земля, если честно.
Dürüst olmak gerekirse nereye ait olduğumdan emin değilim.
Моя родная мать не любила меня.
Öz annem beni sevmedi.
Наверное, моя родная мама не узнала бы меня
Bu benim kendi annem beni tanıyacağını sanmıyorum.
Героин - это любовь всей моей жизни, моя лучшая подружка, родная душа, потому что, знаете, он дает мне такие ощущения, как ничто другое.
Beyaz zehir benim hayatımın aşkı, en iyi kız arkadaşım... O benim ruh eşim. Çünkü o beni herhangi bir şeyden daha iyi hissettiriyor.
- Моя родная плоть и кровь.
- Kendi çocuğumdan gördüğüm muameleye bak!
моя любовь 608
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя мама 877
моя госпожа 177
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя мама 877
моя госпожа 177
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя любимая 165
моя доченька 23
моя жизнь 545
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя девушка 242
моя малышка 215
моя доченька 23
моя жизнь 545
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя девушка 242
моя малышка 215