Моя девушка traducir turco
1,225 traducción paralela
Моя девушка на экстренной операции
Kız arkadaşım acil bir ameliyat geçiriyor.
Она не моя девушка
O benim kız arkadaşım değil.
Я и моя девушка недавно расстались. Признаться, я чувствую облегчение.
Kız arkadaşım ve ben henüz ayrıldık ve itiraf etmeliyim ki rahatladım.
Он спросил, где я взял эти часы, а я сказал, что моя девушка подарила их мне, ок?
Bana saatimi nerden aldığımı sordu, ben de kız arkadaşım verdi dedim tamam mı?
- Это моя девушка.
Kız arkadaşım kendisi.
А теперь, если вы меня извините, моя девушка очень расстроена.
Şimdi beni affedin biraz.
Моя девушка и я были вместе четыре года... и это сложно.
Kız arkadaşım ve ben 4 yıldır beraberiz. Bu zor.
Это мой дом, ты моя девушка!
Bize ne yapmamız gerektiğini söyleyecek bir sahtekar mı çağıracaksın? Burası benim evim, sen benim kız arkadaşımsın.
Моя девушка.
Kız arkadaşım.
Она - моя девушка...
Kız arkadaşım!
Почему ты так сильно волнуешься за Eun Sae, если она моя девушка?
Eun Sae benim sevgilim sen neden endişelenmek zorundasın?
- Это моя девушка.
O benim kız arkadaşım!
- Угу.. - Скоро придёт моя девушка, а у меня, вот, кольцо.
Kız arkadaşım gelecek ve kendisine bu yüzüğü takacağım.
Рокси - это моя девушка.
Roxy benim kadınım.
Моя девушка выгнала меня, я живу с отцом, - и моя семья убила Линкольна.
Sevgilim beni evden attı, babamda kalıyorum ve ailem Başkan Lincoln'ü öldürmüş.
Ясна и есть моя девушка, идиот!
Benim sevgilim Jasna, seni aptal.
Моя девушка.
İşte benim sevgilim.
Всё, что у меня есть - это проблемы. А теперь и моя девушка из реальной жизни стала во сне появляться.
Evet, hep sorun var ayrıca rüyalarımda gerçek hayattaki kız arkadaşımı görüyorum.
Моя девушка беременна, мне нужно ее навестить.
Arkadaşım hamile ve onu ziyaret etmem gerekiyor.
Моя девушка, Амада, это - мой отец, Берт Грузински.
- Babam... - Memnun oldum. ... Şef Burt Grusinsky.
Пап, моя девушка.
Pop kız arkadaşım.
Это моя девушка. Мидами.
Bu da kız arkadaşım Midami.
Я и моя девушка бок-о-бок... сохраняем жизнь, несём свет вместе. - В смысле, ну же!
Ben ve kızım, yan yana, gün ağarana kadar hayat kurtarıyoruz.
Она моя девушка, я не обязан проверять ее расписание, чтобы с ней встретиться.
O benim kız arkadaşım. Ve onu görmek için bir programa bakmamalıyım.
Моя девушка Рита будет в опасности.
Kız arkadaşım Rita tehlikede olacak.
Моя девушка Рита окажется в опасности.
Kız arkadaşım Rita tehlikede olabilir.
— Моя девушка Рита, девушка, за которой вы следили.
- Kim? - Kız arkadaşım Rita, takip ettiğiniz şu kız.
Простите, что я не в восторге, когда моя девушка шантажирует судью.
Kız arkadaşımın yargıç tehdit etmesini pek keyifli bulmadığım için affet.
Ну же, она моя девушка.
Hadi be adam, o benim kızarkadaşım.
Моя девушка не единсвенная с размером 34 C, если ты понимаешь о чём я!
34 tane C'yi bir tek kız arkadaşım almamıştı, anlıyor musun?
Моя девушка не была единственной с размером 34 C, понимаешь меня!
34 tane C'yi bir tek kız arkadaşım almamıştı, anlıyor musun?
Для меня самой большой тайной было, что моя девушка решит насчет работы.
Elbette benim için en büyük gizem, kız arkadaşımın, iş teklifi konusunda ne yapacağıydı.
Моя девушка думает, что вы напоили ее кузину любовным зельем вчера ночью.
Kız arkadaşım, dün akşam kuzenine bir doz aşk iksiri verdiğini düşünüyor.
Нет, моя девушка будет на четырехчасовом рейсе.
Hayır, sevgilimin uçağı dörtte iniyor da.
Хотя моя девушка служит в войсках, а это слегка усложняет ситуацию.
Gerçi benim sevgilim de oymakta olduğu için benim durumum biraz karışık.
Спасибо, не надо Меня моя девушка подвезет
Gerek yok. Kız arkadaşım beni alacak.
У нее фотография, на которой я и моя девушка
Onda benim ve kız arkadaşımın resmi var.
Она не моя девушка.
O kız arkadaşım değil.
Моя девушка беременна.
Benim kız arkadaşım da hamile.
Даже моя лучшая подруга - это очень белая девушка из Коннектикута.
En iyi arkadaşım Connecticut'lı oldukça beyaz bir kız.
Не, ты моя лучшая девушка.
Hayır, sen en iyi kızımsın.
С пониманием, что ничего никогда не изменится, физически или наоборот, я не буду против, если мы больше не будем характеризовать тебя как "не моя девушка"
Bakın beyler, paintball oynayacak havamda değilim. Ne dersiniz, bırakalım mı? - Bana uyar.
Примерно, таких упреков мне следует ожидать теперь, ведь ты моя девушка? Ух-ты. Хорошо, что я это все записал.
Şerefsizin evlatları!
Мистер Тодд, есть одна девушка, которой нужна моя помощь.
Bay Todd, yardımıma ihtiyacı olan bir kız var.
Ну зачем мне избавляться от тебя, я люблю тебя, Ты моя девушка, а она моя соученица, Эм Джей..
- Uzaklaştırmak mı? Seni neden uzaklaştırmak isteyeyim? Seni seviyorum.
Моя бывшая девушка. Была любовь, но она меня бросила.
Pekala, o benim kız arkadaşımdı ve artık benimle beraber olmak istemiyor.
Она - твоя девушка, не моя.
Senin sevgilin o, benim değil.
Что касается меня, моя беременная девушка только уехала, но я поддерживал огонь наших отношений.
Bana gelince, hamile kız arkadaşım taşınmıştı. Ama hala ilişkimize renk katmayı sürdürüyordum.
Я же, с тех пор как моя беременная девушка уехала немного привязался к своей соседке по комнате.
Bana gelince, hamile kız arkadaşım gittiğinden beri ev arkadaşıma biraz daha fazla yapışır olmuştum.
да... я... эм.... моя девушка была там тоже
Kız arkadaşım da oradaydı.
А затем моя бывшая девушка Ким, которая соврала мне и сказала, что у нее выкидыш. последовала за мной на медицинской конференции и спросила меня... JD...
Sonra da, düşük yaptığını söyleyerek bana yalan söylemiş olan eski kız arkadaşım Kim, beni bir tıp konferansından sonra hastaneye kadar takip edip, şunu sordu :
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя дочь 758
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя дочь 758