English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Р ] / Русском

Русском traducir turco

176 traducción paralela
Я предположил что она на русском, так как символы были из кириллицы.
Rusçaydı herhalde çünkü Kiril harfleri vardı.
Капитан говорит на греческом, итальянском, русском и турецком.
Kaptan sadece Yunanca, İtalyanca, Rusça ve Türkçe konuşur bayım.
Мы их закроем, и наши ребята будут бегать в клубы в русском секторе, или в британском, во французском.
O kulüpleri kapatırsak, çocuklar gizlice Rus bölgesindeki yerlere giderler İngiliz ya da Fransız bölgelerine, hem bir şey daha var.
Я живу в русском секторе, но вы найдете меня каждый вечер в клубе "Казанова".
- Rus bölgesinde yaşıyorum. Ama her gece Kulüp Casanova'da bulabilirsiniz beni.
Мисс Шмидт, мы знаем, что он где-то за каналом в русском секторе.
Bayan Schmidt, onun Rus bölgesindeki kanalın bir yerinde olduğunu biliyoruz.
Но вы бы и на русском не стали читать. Важен факт!
Ama okumak olmaz, hatta Rusça.
Да, сэр. Вы о русском посоле говорите?
Bu Rus elçisi mi?
А вы знаете произведения Крылова на русском?
Krilov'u Rusça mı okudun?
На русском?
Rusça mı?
— Я думала, они все на русском фронте.
Hepsinin Rusya sınırında olduğunu sanıyordum.
Но в русском языке "Б" читается как "В", а "П" читается как "Р".
Ancak Rus alfabesinde B harfi V'dir, P harfi de R'dir.
Вы пытались разобраться в русском?
Dersini çalışmışsın.
"Айвенго - это история о русском крестьянине и его мотыге..."
"Ivanhoe, bir Rus çiftçisi ve aletlerinin hikayesidir."
Но мой учитель английского рассказал нам об одном русском, которьiй сказал, что если в первом акте висит ружье, то во втором оно вьiстрелит. И кто-то должен воспользоваться этим ружьем.
Lisedeki İngilizce öğretmenim "Bir kitabın ilk yarısında silah görürsen ikinci yarısında o silah patlayacaktır." diyen bir Rus'tan bahsederdi.
- Он поёт на русском или на английском?
- İngilizce mi Rusça mı söylüyor?
Нас ждет стол в "Русском Царе".
Masamız bekliyor Rus Czar'da.
Ты был на русском фронте?
Rus cephesine gönderilmişsin.
Я никогда не был на русском фронте.
- Ben hiç Rusya'ya gitmedim.
Да ещё в этом чудесном русском домике.
Bayıldım. Küçük mavi Rus evindeki şu şeye bak.
На русском.
Rusça.
- Вы не представляете, дорогой Измаил-бей, как скучно в русском лагере.
Merak etmeyin kıymetli İsmail Bey, Rus karargahı bana o kadar sıkıcı geldi ki.
А я почему-то подумал о том русском парне.
Ben şu Rus adam sandım.
Вы в Русском оборонном штабе.
Şu an Rus savunma karargahındasın.
Да, как в русском мультфильме.
Evet, tıpkı bir Rus animasyon filmi gibi.
Ты слушала как я говорил на итальянском, немецком, русском, французском.
Benim İtalyancamı, Almancamı, Rusçamı dinledin.
- На русском.
- Rusça.
случай с Колоколом Свободы, небольшая передряга, в которую я попал в русском посольстве, - почти что четырехколейка. - У тебя никогда не было четырехколейки.
Özgürlük Çanı vakası, Rus Elçiliğinden götürdüğüm küçük yollu neredeyse dörtlü yapışım.
Там только проблема, что все песни на русском.
Sadece şey var, tüm şarkılar Rusça.
Тебе когда-нибудь говорили Как ты красива на безупречном русском?
- Şimdiye kadar sana hiç kimse kusursuz bir Rusça ile "Ne şeker şeysin sen öyle." demedi mi?
Я даже не знаю, зачем нам внизу эта комната но здесь есть еда, вода аптечка, противогаз и книги на русском языке.
Belki de burada yaşayabilirsin. Bu odaya neden sahip olduğumuzu bile bilmiyorum... ama burada yemek, su... ilk yardım çantası, gaz maskesi, Rusça kitaplar var.
Ты всё ещё бармен в этом русском местечке в Бруклине?
- Neler yapıyorsun? - İyidir. - Hala o Rus klübünde barmen misin?
Такие? ( * ) в русском прокате "Американцы", 1992.!
Glengarry Glen Ross gibi mi?
Есть упоминание о паре руководителей и одном русском ученом.
Bir çift bağlantı buldum, bir Rus bilim adamından bahsediliyor.
Восемь лет в русском аду...
Rusya cehenneminde sekiz yıl?
Это называется "ревертиго". ( нет аналога в русском языке )
Buna "döngel" deniyor
Тут говорят на арабском, урду, дари, пушту, монгольском, фарси, русском.
Onlar Arapça, Urduca Darice, Afganca, Moğolca, Farsça ve Rusça konuşuyor.
Наш человек в русском посольстве.
- Rus Büyükelçiliğindeki adamımız.
Эти инструкции на русском.
Burada talimatlar Rusça.
Я всегда думал что он неразговорчив, знаешь, судя по общему имиджу Сантаны, но... на прошлой неделе он хорошо отзывался об одном русском кассовом фильме.
* Santana fanatikliği yüzünden onun hep salak olduğunu sanırdım ama....... geçen hafta rus film dersi alıyordu ve bayağı iyiydi.
О большом долбаном русском Иване.
Koca oğIan Rus Ivan.
И не прошло и минуты, как Бак и Уэйн рассказали Хаггерти о мертвом русском.
Sizden önce davranayım Buck ve Wayne Haggerty'ye ölü Rus'dan da bahsetmişler.
Я тут в русском ночном клубе.
Bir Rus gece kulübündeyim.
В русском ночном клубе?
Rus gece kulübü mü?
На полях - пометки на русском : ключи, как пробраться к вам в надлежащий момент.
Sayfanın kenarında da Rusça olarak gerektiği zaman radarları bozmaya yarayacak olan şifreler var.
Одесса. "Лестница" в русском языке - женского рода.
Merdiven kelimesi, Rusça'da dişildir.
Кто-то в Русском правительстве был причастен к убийству Президента Хассана и поставке ядерных материалов его врагам.
Başkan Hassan'a karşı düzenlenen suikastın ve düşmana nükleer materyal sağlanmasının arkasında Rus hükümetinin içindeki bazı gruplar var.
Всё что я знаю, это то что Вы очень влиятельный человек в русском синдинкате кто может перевести ядерные стержни
Tüm bildiğim Rus kartelinde çok güçlü bir adam olduğu elinde silah seviyesinde uranyum bulunduğu.
Признаюсь, я участвовал в сокрытии, но не в русском заговоре.
Örtbasın bir parçasıydım ama Rus komplosundan haberim yoktu.
Я пишу, читаю и говорю на французском, русском и арабском.
Ben Fransızca, Rusça ve Arapça'yı konuşur, okur ve yazarm.
Так же он действовал и на русском фронте...
Aynı Rusya'da yüzüne gözüne bulaştırdığı gibi.
В русском языке это почти одно и то же...
Rusça'da iki sözcük de aynı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]