С кем можно поговорить traducir turco
119 traducción paralela
Присутствие кого-то разумного, с кем можно поговорить, меняет дело.
Konuşmak için zeki ve meraklı birilerine sahip olmak bir fark yaratacaktır.
С кем можно поговорить, по поводу ночлега на ночь?
Bu akşam yatmak için kimi görmeliyim?
- С кем можно поговорить в постели.
Yatakta konuşabileceğim biri.
Очень важно иметь кого-нибудь, с кем можно поговорить об этом.
Bunu konuşabileceğiniz birinin olması önemlidir.
Но есть ли там кто-то, с кем можно поговорить?
Peki orada bizimle konuşacak kimse var mı?
Скажи как зовут автора, с кем можно поговорить.
Bana konuşabileceğim birisinin ismini ver. Masha, Masha, beni biliyorsun.
С кем можно поговорить.
IKonuşabileceğin biri.
"С кем можно поговорить".
` "lKonuşabileceğin biri.`"
Кого-то, с кем можно поговорить.
Seninle konuşabilecek biri.
- Кого-нибудь, с кем можно поговорить.
- Konuşacak birini.
Ей нужен тот, с кем можно поговорить.
O arkadaş olabilecek kendi gibi birini arıyor.
Тебе же нужен тот, с кем можно поговорить.
Konuşabileceğin biri lazım.
Просто "друг". Какая разница? Тот, с кем можно поговорить, поделиться чувствами.
Eğer bir kadın senin 20 kilo fazlansa... tehlikedesindir.
"Какой же тогда смысл в жизни, если нет никого, с кем можно поговорить?"
"Etrafında konuşacak kimse olmadıktan sonra... Yaşamanın ne anlamı var ki?"
Есть кто-нибудь, с кем можно поговорить?
Burada başkası yaşıyor mu?
Алло. С кем можно поговорить о выплате страховки Рекса Ван де Кампа?
Rex Van de Kamp'ın ölümüyle ilgilenen bir yetkiliyle görüşmek istiyordum.
Ну должен же здесь быть кто-то, с кем можно поговорить!
- Konuşacağımız biri olmalı. - Onu bu şekilde nasıl bırakırsın?
И мне нужен кто-то, с кем можно поговорить... И кто будет отвечать.
Birisiyle konuşmaya ihtiyacım var sanki... aynı zamanda bana destek olacak birisi.
И если вам понадобится друг с кем можно поговорить
Bir arkadaşa ihtiyaç duyarsanız ya da biriyle konuşmak isterseniz...
У человека должен быть кто-то, с кем можно поговорить, тот, кому он не безразличен, а не тот, у кого почасовая оплата.
İnsan kendisini önemseyen kişilerle konuşmalı... Saat başı para alan biriyle değil.
Если вам нужен кто-то, с кем можно поговорить и кто знал Йонаса...
Jonas'ı tanıyan birileriyle konuşmak isterseniz...
Уж, что я уяснила о девочках-подростках, так это то, что иногда им нужен кто-то вне семьи, с кем можно поговорить.
Kafasının neye takıldığını anlayabilirim. Teenage kızlar hakkında bildiğim birşey varsa, O da zaman zaman aileleri dışında
- С кем можно поговорить?
- Konuşabileceğim biri var mı?
Так с кем можно поговорить насчёт усыновления?
Evlatlik verme islemi icin kiminle konusmam gerekiyor burada?
Кто-то, с кем можно поговорить, прожить с ним всю жизнь.
... konuşacak birisi, hayatını birlikte geçireceğin birisi.
Вокруг меня полно людей, с кем можно поговорить.
Etrafım konuşacak insanlarla dolu.
Я просто, я... мне очень нужен кто-то, с кем можно поговорить.
Ve ben aslında... Birisiyle dertleşmeye ihtiyacım var.
Нууу, может быть тебе нужен кто-то, с кем можно поговорить.
Belki de konuşacak birine ihtiyacın vardır.
- Так приятно иметь кого-то, с кем можно поговорить.
- Konuşacak birinin olması çok güzel ya.
просто приятно иметь кого-то, с кем можно поговорить
Konuşacak birisinin olması güzel, hepsi bu.
На самом деле приятно, когда есть кто-то, с кем можно поговорить, кто может понять.
Konuşurken gerçekten seni anlayabilecek birisinin olması çok güzel.
Слушай, я понимаю, что я не лучший вариант, с кем можно поговорить про девушек.
Kız meseleleriyle ilgili konuşmak isteyeceğin ilk kişi olmadığımı biliyorum.
Посмотрите, есть ли кто-то еще с кем можно поговорить?
Orada konuşabileceğim birisi var mı?
Есть ещё один человек, с кем можно поговорить
Konuşacağımız bir kişi daha var.
Мне нужен кто-то наверху, с кем можно поговорить
Çünkü orada konuşabileceğim birini istiyorum.
Девочкам нужен кто-то, с кем можно поговорить.
Yani, senin yaşında bir kız, konuşacak birilerini ister.
Должен кто-то быть, кто понимает тебя, с кем можно поговорить.
Seninle konuşmak isteyen birileri olmalı, seni anlayan birisi.
Есть тут кто из старших, с кем можно поговорить?
Konuşabileceğim bir yetişkin yok mu?
Ей крайне необходим друг - с кем можно поговорить.
Konuşabilecek bir arkadaşa ihtiyacı var.
Сведём, с кем можно поговорить.
Sana öğretmesi için birini bulacağız.
- Можно с кем-нибудь поговорить?
- Konuşabileceğim birisi var mı?
Если не с кем поговорить, то можно ввести личные данные и компьютер станет вашим собеседником.
Bilgisayar, anında bir konuşma arkadaşı sunacaktır.
С кем можно об этом поговорить?
- Görüşebileceğimiz biri var mı?
Если вдвое урежут прежнее жалование... с кем можно было бы поговорить?
Belki, yarısı bile olsa maaşını ödemeye davam ederler... Konuşabileceğin kimse var mı, abi?
С кем мне можно об этом поговорить?
Bunun için kiminle görüşebilirim?
Видишь ли, Хэйзел была единственной среди местных глупых старух, с кем можно было поговорить.
Buradaki o kadar salağın içinde iki laf edebileceğin bir Hazel var.
Что можно с кем-то поговорить.
Konuşacak birinin olması.
Можно мне... Можно мне поговорить с кем-нибудь из администрации?
Yetkili birisi ile görüşmem gerekiyor.
Ну, если ты хочешь поговорить о личном, можно поговорить о том, что случилось три года назад в Хэмптоне, когда ты напилась и переспала с кем-то.
Eğer gerçekten kişisel olacaksa, Hampton'da 3 yıl önce olanlar hakkında konuşabiliriz. Sarhoşken yaptıkların hakkında.
Знаешь, сейчас ведь можно поговорить об этом с кем-нибудь.
Konuşabileceğin insanlar olduğunu biliyorsun.
Он не знает, с кем можно об этом поговорить.
Kimden bahsettiğini bilmiyor.
с кем не бывает 45
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем имеете дело 38
с кем 2125
с кем я могу поговорить 35
с кем ты был 22
с кем ты разговариваешь 230
с кем ты 70
с кем ты работаешь 31
с кем я разговариваю 72
с кем он разговаривает 29
с кем имеете дело 38