Саймон сказал traducir turco
51 traducción paralela
- Саймон сказал, чтобы ты пошёл. И что?
Simon senin de gitmeni söyledi.
Я же не произнёс фразу " "Саймон сказал" ".
Henüz, Simon der ki demedim.
Саймон сказал, если увидит что хоть 1 ребёнок... Хорошо.
Simon, tek bir çocuğun bile çıktığını görürsem bomba patlar dedi.
Саймон сказал, что вы принесли ему суп прошлой ночью.
Simon dün gece ona çorba götürdüğünü söyledi.
Что Саймон сказал нам после них?
Ondan sonra Simon'ın bize ne söylediğini?
Ты говоришь "Саймон сказал - дай мне твой кошелек", и они так и делают? У тебя бывают видения?
"Simon diyor ki, bana cüzdanını ver" onlar da veriyorlardı mı diyorsun?
Саймон сказал сделать это.
Simon benim yapmam gerektiğimi söyledi.
Саймон сказал
Simon dedi.
Саймон сказал, ты помогал Томасу с порталом.
Simon'ın dediğine göre, Thomas'a portal düzenekte yardımcı oluyormuşsun.
Это не я сказал. Это Саймон сказал.
Ben söylemedim, Simon söyledi.
Саймон сказал нам пользоваться продукцией, чтобы пришло вдохновение.
Simon ürünleri kullanarak ilham almamızı söylemişti.
Саймон сказал, что ей нужна поддержка в достижении ее мечты.
Simon, karımın hayallerini takip etmesinde desteğe ihtiyacı olduğunu söyledi.
Ну вот, было так. Саймон сказал : "Больше физкультуры".
"Şunu yaptıracağım." Simon derki, "Spora için daha fazla zaman olacak."
Саймон сказал : "Шире ассортимент в столовой".
Simon derki, "Kantinde daha fazla çeşit olsun."
Саймон сказал : "Новую работу".
Simon derki, "Yeni bir iş." Değil mi?
Да? Саймон сказал : "Красивую жену и новый дом".
Simon derki, "Güzel bir eş ve yeni bir ev."
"Саймон сказал".
Simon der ki.
- Саймон сказал, что будет учить меня... снова, как в самом начале.
Simon bana her şeyi öğreteceğini söyledi. Tıpkı baştaki gibi.
Саймон сказал : " Ты сумасшедший.
Simon ise "Delirmişsin sen dostum." diye cevap verir.
Саймон сказал, что это свинцовый провод... но согласно криминалистическим отчетам в бомбе был использован только детонирующий провод.
Simon'un dediğine göre kurşun bir tel ve tüm ön analizlere göre bombada kullanılan tek tel patlatma teliymiş.
Саймон сказал, дотронься до пальцев.
Simon, ayak parmaklarına dokun diyor.
Саймон сказал похлопай свой живот.
Simon, karnını okşa diyor.
Саймон сказал потяни за ухо.
Simon, kulağını çek diyor.
Саймон сказал подними руки.
Simon, ellerini kaldır diyor.
Саймон сказал руки на бедра.
Simon, eller kalçaya diyor.
Саймон сказал руки на колени.
Simon, eller dize diyor.
Саймон сказал стойте на одной ноге.
Simon, tek ayak üzerinde dur diyor.
Саймон сказал прикройте глаза.
Simon, gözünü kapat diyor.
Саймон сказал прикройте ушли.
Simon, kulaklarını kapat diyor.
Саймон сказал ударьте себя.
Simon, kendini tokatla diyor.
Когда в отеле "Дюмор" Саймон сказал Камилле про то, что кто-то забрал мои воспоминания, она обвинила в этом Магнуса Бейна.
Simon DuMort Oteli'nde Camile'e birinin anılarımı aldığını söyleyince Magnus Bane'i suçlamış.
Если бы Саймон сказал тебе, что нашел лекарство от рака, ты бы тоже захотела поверить.
Eğer Simon sana kanserin tedavisini bulduğunu söylese sen de ona inanmak isterdin.
И сказал простак Саймон торговцу Пирогами, собравшемуся на рынок.
Simon der ki... Panayıra giden pastacı adam...
Саймон хотел отнести вам поднос, но я сказал ему что вы, похоже, хотите побыть одна.
Simon sana arkadaşlık etmek istemiş ama... sanırım yalnız kalmak istiyor gibi bir halin varmış.
Кто сказал, Саймон?
Kim söyledi Simon?
- Саймон. А я не так сказал?
Ben öyle demedim mi?
Сэм Саймон позвонил мне и сказал : "мы хотим сделать тебя постоянным сотрудником шоу", я сказал "нет".
Sam Simon arayıp dedi ki : "Gösteri hazırlıyoruz ve seni de katmak istiyoruz." Ve kabul etmedim tabii.
Саймон, Флоссо сказал, что наш квантовый эксперимент усилил эффект от Затмения.
Simon, Flosso, NLAP'teki deneyimizin bilinç kaybının etkilerini artırdığını söyledi.
Это мне сказал Саймон Фишер.
Simon'ın bana söylediği bu.
Будучи "плохим" парнем, Пол Саймон однажды сказал :
Rock and Roll'un kötü çocuğu Paul Simon'ın dediği gibi...
- Я сказал, всё нормально, САймон.
- Tamam dedim Simon.
Проблем с семьей быть не должно, потому что так Саймон сказал.
Çünkü Simon dedi.
Люси, почему Саймон запросил его досье, а мне не сказал об этом?
Peki, Simon bana söylemeden nasıl geçmiş araştırması yaptırabiliyor?
Саймон мог сказать правду, но не сказал.
Simon gerçekleri açıklayabilirdi ama yapmadı.
Нет, я же сказал. Это Саймон Моран.
Söyledim ya, o Simon Moran.
Ты сказал ей Саймон был сбит автомобилем.
Simon'a araba çarptı dedin.
Он сказал, у вас за решеткой Саймон Моран?
Simon Maron diye bir tutuklunuz varmış.
Когда мы только встретились... Когда я сказал тебе, что Саймон умер, тот звук, что ты издала, до сих пор преследует меня. Я бы сделал что угодно, чтобы защитить тебя.
İlk tanıştığımızda Simon'un öldüğünü söylediğimde çıkardığın ses hâlâ aklımdan çıkmıyor.
Кто тебе сказал, что правильно, Саймон?
Sen kim oluyorsun da neyin doğru olduğuna karar veriyorsun Simon?
Саймон проверил конверт, сказал, что не нашел ничего подозрительного. Коды запуска, сибирская язва, взрывчатка.
Simon paketi şifreler, şarbon, küçük patlayıcılara karşın taradı şüpheli birşey olmadığını söyledi.
Слушай, ты должен сказать Барнсу, что сказал Саймон.
Bak ne diyeceğim, bence Barnes'a Symon'ın söylediklerini söylemelisin.
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказал нам 17
сказала что 44
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал ему 93
сказал он 213
сказал вам 19
сказал я 72
сказал нам 17
сказала что 44
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал ему 93
сказал он 213
сказал вам 19
сказал я 72