English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Сама скажи

Сама скажи traducir turco

75 traducción paralela
Отлично, тогда сама скажи об этом Роджеру, потому что он очень ждал этого.
Öyle olsun! Roger'a da sen söyle çünkü bunu dört gözle bekliyordu.
Сама скажи ему об этом.
Niye kendin söylemiyorsun?
- А ты сама скажи.
- Sen söyle.
Сама скажи, гребаная лгунья!
Sen söyleyeceksin, seni lanet yalancı!
Сама скажи.
Sen söyle.
- Сама скажи.
- Sen söyle.
Сама скажи мне.
Sen söyle.
Таня, скажи друзьям, чтобы присмотрели за ним, а сама займись Инес, она нуждается в поддержке.
Tania, senin Inès'i teselli etmen gerekecek. Önce Carlos gitti, şimdi ben. Bu iki dul eder.
Скажи ей сама. Давай.
Ona söyleyebilirsin, haydi.
- Скажи ему это сама.
- Bunu ona sen söyle.
Иди скажи ему сама.
Ona kendin söylersin.
Давай, скажи всё сама.
Haydi. Bırakın şunu.
Скажи матери, чтоб она сама мне позвонила.
Annen beni kendisi arasın.
Скажи сама, что нужно сделать.
Ne yapalım, söyle.
Скажи, чтобы она тогда сама встала в очередь.
Bakıcım üç tane alabileceğimi söyledi. Ona kendi işine bakmasını söyle.
- Скажи, пусть сама за омлетом ходит.
- Yumurtanı kendin yap diyeceğim.
Не люблю угадайки, скажи сама.
- Tahmin etmeyi sevmem. Sen söyle.
- Скажи ему сама.
- Kendin söylersin.
Скажи Лоллобриджиде, чтоб подвинулась сама
* Artık herkes kenara çekilsin *
Сама им скажи. Они оценят.
Sorun çıkarmazlar.
Скажи мне! Я сама додумалась.
- Ben kendim uydurdum.
А Маргарите Яковлевне скажи, что у меня общественная нагрузка. Она сама хотела.
Patrona söyle, bu benim vatandaşlık görevim.
Скажи, что приготовила сама.
Ona senin pişirdiğini söyle.
Ты сама не знаешь, о чем говоришь! - Скажи, что не врешь.
Ne söylediğinin farkında değilsin!
Скажи ему, что сама этого добилась.
Nick'in haberi olursa mal olur.
Скажи сама.
Neden ona kendin söylemiyorsun?
Скажи сама.
Siz söyleyin.
Скажи им, что я уже иду. Сама им скажи.
Aman Tanrım, kızım nefes alamıyor!
Если Кэтрин что-то от меня надо То скажи этой сучке, чтобы сама пришла и забрала это.
Katherine benden bir şey istiyorsa o orospuya söyle, gelip kendi alsın.
Скажи сама, Джулс.
Söyle, Jules.
Хорошо, скажи ему, если он не начнёт шевелиться сегодня, я его сама расшевелю.
Söyle ona bugün o şeyi çıkartmazsa, onun için ben çıkartırım.
Скажи, что не будешь сама выполнять трюки.
Seni tehlikeli sahnelerden uzak tutmalarını söyle.
Сама скажи.
Su hoşuna gitti mi?
Господи, ты сама себя слышишь? Скажи?
Sen neler dediğinin farkInda mısIn?
Скажи им, что я пойду, только если пойдут они. Скажи им сама
- Eğer onlar giderse, gideceğimi söyle.
Сама мне скажи.
Göster bana hadi.
Сама мне скажи
Sen söyle.
Ну, ты сказал им, что я уже здесь? Я уже на месте. Раз уж ты там, скажи им об этом сама.
Eğer oradaysan kendin söylersin.
И, и если она попросит кетчуп скажи, чтобы она к черту сама его взяла
Senden ketçap isterse, "kendi ketçabını kendin al, lan" dersin.
Ты сама им скажи.
Sen anlatırsın.
- Скажи сама.
- Kendin söyle.
- Скажи ему сама.
- Ona kendin söyle.
Скажи этой суке, что если она что-то хочет, то пусть сама приходит и забирает.
Söyle o yelloza, paketi istiyorsa iyisi mi gelip kendisi alsın.
Скажи мне сама.
Sen söyle.
Скажи ему это сама.
Kendin söyle.
Тогда, на этот раз, не полагаясь на свои силы, скажи, что ты сама думаешь по этому поводу.
O zaman, şimdi güçlerinle değil kendi düşüncelerinle söyle.
Опусти сама, а потом скажи мне, как оно.
Sen yap ve nasıl olduğunu bana söyle.
Скажи ей это сама, Шивон.
Neden kendin söylemiyorsun, Siobhan?
Сама ему скажи.
Kendin söyle.
Пожалуйста, скажи, что ты не кузина-близнец Зоуи Харт, и не сама Зоуи Харт, которая, как я была уверен, не вернётся.
Lütfen bana geri dönmeyeceği kesin olan Zoe Hart'ın ikizi olduğunu söyle. Geri dönmüyorum.
Сама скажи. Лидия?
Sen söyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]