English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Сделай это ради меня

Сделай это ради меня traducir turco

105 traducción paralela
Сделай это ради меня.
Lütfen, benim için yap.
Сделай это ради меня.
Bunu benim için yap.
Сделай это ради меня!
Benim için yap.
- Сделай это ради меня.
- Sadece bir kereliğine, benim için.
Сделай это ради меня, пожалуйста.
Benim için, lütfen.
- Сделай это ради меня.
- Benim için yap.
Сделай это ради меня.
Benim için yap.
Сделай это ради меня, из любви ко мне.
Bunu benim için yap Luc. Aşkımız için.
Сделай это ради меня, Сту.
Benim için yap Stu.
Сделай это ради меня.
- Bunu benim için yap.
Сделай это ради меня.
Benim için, hayatım.
А пока, пожалуйста, сделай это ради меня.
... ama su an icin lütfen bunu benim için yapar mısın?
- Ну, сделай это ради меня.
- Bunu benim için yap.
Хорошо, тогда сделай это ради меня
O zaman benim için yap.
Сделай это ради меня. Я сделаю это ради племени.
- Benim için yap bunu.
Пожалуйста, сделай это ради меня.
Lütfen bunu benim için yap!
- Пожалуйста, сделай это ради меня. - Иди сюда.
Lütfen bunu benim için yap.
Сделай это ради меня.
Benim için.
Сделай это ради меня, Майкл.
Benim için, Micheal.
Сделай это ради меня?
Bunu benim için yapabilir misin?
Черт, если ты не собираешься сделать это ради себя, сделай это ради меня!
Eğer kendin için yapmayacaksan, en azından benim için yap!
Сэм, сделай это ради меня.
Ne istersen yaparım, lütfen.
Сделай это ради меня.
Benim için yap bunu.
Детка, сделай это ради меня.
Benim için yap bebeğim.
Сделай это. Сделай это ради меня, Дин.
Benim için yap, Dean.
Скай, сделай это ради меня, пожалуйста.
Sky, bunu benim icin yap Iutfen.
Сделай это ради меня. Пожалуйста?
Benim için yap, lütfen.
- Барб, сделай это ради меня, иначе...
Barb, bana yardımcı ol yoksa...
И если ты не хочешь этого делать ради нее или ради себя, тогда сделай это ради меня!
Annem ya da kendin için yapmayacaksan benim için yap!
Сюзанна, сделай это ради меня.
Benim için ye.
Сделай это ради меня...
Hadi ama. Benim için yap.
Сделай это ради меня, пожалуйста.
Bunu benim için yap, lütfen?
Рон, прошу, сделай это ради меня.
Ron, lütfen. Benim için yap.
Пожалуйста, сделай это ради меня.
Lütfen, bunu yapman gerek. Yalvarıyorum.
Это очень важно, так что сделай это ради меня, хорошо?
Bu gerçekten çok önemli. Benim için yap en azından, olur mu?
Тогда сделай это ради меня, Деймон.
O zaman benim için yap, Damon.
Сделай это ради меня.
Hatırım için kabul et.
Я сказал : " Марджи, сделай это ради меня.
Ben dedim, " Margie, bunu benim için yap.
А если не хочешь сделать это для себя, сделай это ради меня, пожалуйста.
Bunu kendin için yapmazsan lütfen benim için yap.
Сделай это ради нее, сделай это ради меня...
Onun İçin Yap, Benim İçin Yap- -
Но если не ради меня... сделай это ради своей страны.
Benim için yapmasan bile... ülken için yap.
Коммодор, умоляю вас. Сделайте это ради меня.
Amiral, size yalvarırım, bunu benim için yapın.
Не хотите ради мамы, сделайте это ради меня.
Sözcük oyunu falan yok değil mi?
Ну хорошо, если не хочешь делать этого ради меня, сделай это ради нашего бизнеса.
Peki, bunu benim için yapmayacaksan da, iş için yap.
Просто сделай это ради меня!
Bunu benim için yap lütfen.
Если ты не сделаешь это ради меня, то сделай ради нее.
Benim için yapmasan da, onun için yap.
Сделайте это ради меня, вашего друга.
Benim için yapın, arkadaşınız olarak.
Детка, сделай это, если не ради меня, то ради него.
Benim için yapmıyorsan oğlun için yap.
- Нет, сделай это ради меня.
- Bunu yapman gerek.
Если не ради меня, тогда сделай это ради нашего будущего ребенка.
Bunu benim için yapmıyorsan doğmamış bebeğin için yap.
Сделай это ради меня, ладно?
Bunu benim için yapman gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]