Сестра моя traducir turco
3,296 traducción paralela
Моя сестра.
Kardeşim.
И моя племянница. Моя сестра, была окружена и растерзана.
Yeğenim ablam etrafını sarıp üzerine çullanmışlardı.
И моя сестра, Пайпер здесь, и это на самом деле невероятно, потому что, по логике вещей, она в общем то находится под федеральной стражей.
Kız kardeşim, Piper, burada. Çok ilginç bir durum. Çünkü teknik olarak federal hükümetin bir mahkûmu.
Может, это моя сестра.
Belki kız kardeşimdir.
Моя сестра с тобой?
Ablamla birlikte mi geldiniz?
Моя сестра Ханна.
Kardeşim, Hannah.
Моя сестра с напарницей переживали такое.
Kardeşim ve ortağı oraya gitmişler.
Там была моя сестра?
Kardeşim içinde miydi?
Знаю. Она моя сестра.
Kardeşimdir.
Моя сестра здесь, так что мы можем...
Kız kardeşim de geliyor, böylece biz...
- Там будет моя сестра.
- Kız kardeşim de olacak.
Я знаю, что моя сестра где-то там и я собираюсь найти ее.
Tek bildiğim, kardeşim dışarıda ve ben onu bulacağım.
Моя сестра - моя ответственность.
Benim kardeşim, benim sorumluluğum.
Моя сестра.
Kız kardeşimin.
А моя сестра могла бы.
Diğer yandan kız kardeşim.
Моя сестра мертва.
Kız kardeşim öldü.
- во имя науки. - И у него моя сестра.
Ve şimdi de kız kardeşim elinde.
Моя сестра будет замужней подружкой невесты, но ты можешь быть незамужней подружкой, поскольку вы не женаты.
Kardeşimin nedime olması gerekiyor. Ama evli olmadığın için sen de baş nedime olabilirsin.
Моя сестра не выжила.
Kız kardeşim öldü.
Моя сестра хочет знать, что я подарю своему внуку на День Рождения.
Kardeşim torunumun doğum günü partisine ne götüreceğimi soruyor.
Это нелепо, я имею ввиду, моя сестра сделала это раньше меня.
Gerçekten tuhaf. Yani kız kardeşimin benden önce biriyle ilişkiye girmesi.
- Я подумала, ты моя сестра.
- Seni kardeşim sandım.
Но мы чуть не пропустили церемонию. Моя сестра случайно заперла себя в туалете.
Kardeşim banyoda kilitli kaldı ve az kaldı düğünü kaçırıyordu.
Моя сестра переехала обратно к родителям после того нервного срыва.
Kız kardeşim sinirleri bozulduktan sonra ailemle buraya taşınmıştı.
Да, моя сестра беременна, так что я остановился у нее и немного ей помогаю.
Kız kardeşim hamile. Şu an onun evinde kalıyorum. Ona yardım ediyorum.
- Моя сестра? Моя беременная сестра?
- Hamile kız kardeşim mi?
Это... моя сестра.
Bu benim değil...
Это невозможно. Моя сестра мертва.
- İmkansız, kardeşim öldü benim.
Это была моя сестра, Климентина.
O benim kız kardeşimdi. Clementine.
- Моя сестра думает, что может тебя изменить
- Ablam seni değiştirebileceğini sanıyor.
Моя сестра истекала кровью на полу рядом со мной.
Kız kardeşim gözümün önünde kan kaybından öldü.
Это пансионат, где находится моя сестра.
Kız kardeşimin kaldığı Yaşam Destek Tesisi.
Лорел моя старшая сестра.
Laurel benim ablam.
Это моя сестра.
O benim kız kardeşim.
Моя сестра в порядке?
Kardeşim iyi mi?
Моя сестра не может быть частью этого.
Kardeşim bunun bir parçası olamaz.
Это моя дочь, это твоя сестра!
Burada kızımdan bahsediyoruz. Kardeşinden bahsediyoruz!
Нет, это моя сестра.
- Hayır, kız kardeşim.
Так, ладно, это мой отец, и я не хочу выглядеть как ужасный парень, отвечая на этот звонок, когда твой... когда с твоим отцом, но моя сестра больна.
Sanırım bu babam ve cevap vererek kötü biri gibi görünmek istemiyorum. Şeyken... Baban için üzgünken.
Это моя сестра, Венди.
Bu kardeşim, Wendy.
Нет, я знаю, что не скажешь, но моя сестра взорвется, когда узнает.
Hayır tabiki de söylemezsin, ama kız kardeşim senin öğrendiğini duyunca nükleer bombaya dönecek.
Моя сестра скоро проснется.
Kız kardeşim uyanmak üzeredir.
И ты правильно поступаешь, что хранишь память о ней, как и я. И если бы моя сестра была жива, она была бы такой же.
Eğer kız kardeşim de yaşıyor olsaydı o da aynı şekilde olurdu.
Ты моя сестра.
Kardeşimsin.
Ты впрямь как моя сестра.
Kız kardeşime çok benziyorsun.
Ты моя старшая сестра.
Sen benim ablamsın.
Моя сестра умирает, Феликс.
Kardeşim ölüyor Fe.
Это моя сестра, Мариана.
Bu kardeşim Mariana.
Это моя сводная сестра.
- Bu benim üvey kız kardeşim.
Ну, она просто моя сводная сестра, вроде как.
- O da sanırım üvey kardeşim oluyor.
- Она моя сестра.
- O benim kardeşim.
моя любовь 608
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя принцесса 72
моя госпожа 177
моя мама 877
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя принцесса 72
моя госпожа 177
моя мама 877
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя любимая 165
моя жизнь 545
моя доченька 23
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя малышка 215
моя девушка 242
моя жизнь 545
моя доченька 23
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя малышка 215
моя девушка 242