Сестрички traducir turco
63 traducción paralela
Только это и слышишь оттебя и от твоей сестрички с утра до вечера.
Bu sözleri sen ve ablan fazla dilinize doladınız.
Так, за исключением моей сестрички, мы совершенно одни в доме?
Evet, kuzenimi saymazsak evde tamamen yalnız mıyız?
Что, сестрички, оттягиваетесь пилить диск на скрипучей телеге?
Bu cızırtılı şarkıları evde ne ile dinliyorsunuz?
Модель номер 3 : сестрички, одно из искушений чистилища.
Model No 3. Şeytana uyan Araf'ın küçük rahibeleri.
Скажите мне, сестрички... что увидит моя дочь... в той далекой земле... в которую она ушла?
Abla, söylesene... Gittiğin uzak topraklarda... çocuğum... ne görebilir?
Доктор, сестрички, помогите!
İmdat! Hemşire acı bana.
- Это сестрички жалеют, плачут...
- İnliyorlar...
И мои сестрички делали то же самое!
Bu hemşirelerim için de geçerli.
У меня сестрички смешные.
Tatlı kızkardeşlerimi de görürsün.
У нее есть две сестрички?
İki kız kardeşi mi var?
- А это наверное ее сестрички.
- Bu Colette'in kız kardeşi olmalı.
- Сестрички.
- Kardeşlerim!
Это Леа, сестрички месье Леони.
Lea'nın. Bay Leoni'nin kardeşi.
Да, у моей сестрички голова не тем забита.
Kız kardeşimin kendi sorunları var.
Вот ведь лисички-сестрички.
İkiniz kardeşsiniz.
И в заключение, конечно же, "Две сестрички".
Ve şu da tabi ki "İkiz Kardeşler"
Теперь настал час твоей супер-мощной сестрички.
Süper güçlere sahip bir kuzenin olması işine yarayabilir.
Вам всё ещё нравятся пирожные - "сестрички"?
Donut ister misiniz?
Сыночек моей сестрички.
Kız kardeşimin biricik oğlu.
Я вернула его на место после маленького спектакля для твоей сестрички.
Kardeşinle eğlendikten sonra oraya bıraktım.
Привет! Как дела у моей сестрички?
Kız kardeşim nasılmış bakalım?
Сообщение от Франсуа и Венсана М. для их сестрички Элизабет : Сообщение от Франсуа и Венсана М. для их сестрички Элизабет :
Francois ve Vincent M.'den kız kardeşleri, Elisabeth'e :
Господи, я буду тебя угощать как мои сестрички, Пожалуйста, позаботься о моих результатах.
Geçtiğimiz gidelim lütfen. Ben artık sınıfta kızlar hakkında kötü düşüncelere sahip olmaz yemin ederim...
- Сестрички!
- Güzellerim!
Мальчик твоей сестрички - один из них.
Kardeşinin oyuncak bebeği de onlardan biri.
Ладно, Чвакающие сестрички, время для осмотра влагалищ
Tamamdır, fortlak bacılar. Yıllık smir testi ve vajina kontrolünü yapacağız.
Ну всё, Чвакающие сестрички
Yetti artık, fortlak bacılar!
Чвакающие Сестрички?
Fortlak bacılar mı?
Встречайте, Чвакающие Сестрички!
Lütfen, Fortlak Bacılar'a hoş geldiniz diyelim.
- Сиамские сестрички?
- Sapkın Kardeşler.
Добрые сестрички в храме Джандрала, защищают гору сокровищ, спрятанными там Даркеном Ралом.
Jandralyn Tapınağı'ndaki kardeşler Darken Rahl tarafından oraya saklanan hazineyi korumakla görevliler.
И на это ручной подделке повсюду отпечатки твоей лгуньи-сестрички.
Ve bu el işinin her yerinde küçük kardeşinin parmak izleri var.
[ Казино "Фортуна". 500 долларов ] Твои сестрички только что помогли нам понять где мы были этой ночью.
İşaretçilerin bize dün gece nerede olduğumuza dair ip ucu verdi.
Наш вечер просто откладывается, сестрички!
- Randevu ertelendi. - Tatlı yok mu?
Среди них – Терренс и Филипп и их жены – очаровательные сестрички Квиф
Eşleri Fort Kardeşler'le birlikte Terrance ve Phillip beyefendiler de gelmişler.
Это безумие, даже для этой маленькой сестрички.
Bu delilik, bu küçük kaltak için bile.
А потом тебе кое-чего расскажут мои сестрички.
Belki benim kız kardeşlerimin sesini de duymak istersin.
Ты зовешь кулаки "сестрички"?
Yumrukların kız kardeşlerin mi?
Сестрички по спорам решили объединиться?
Dırdırcı kızlar takım mı olacakmış?
- А, Сестрички-зажигалки. - Ха! Сестрички-зажигалки!
Jesus, Dermot Brown 6,5 kilo doğdu!
Две прелестные сестрички в погоне за американской мечтой.
Amerikan rüyasının peşinde koşan iki güzel kız kardeş.
Троекратное ура вам, сестрички.
Kız kardeşlerin gücü adına!
Обе сестрички смылись до того, как мы пришли.
İki kız kardeş biz gelmeden gitmişler.
Спасибо, мама. Это для моего будущего братика или сестрички.
Yeni erkek veya kız kardeşim için.
Я собираюсь вызвать невыносимое чувство вины у этой маленькой сексуальной Сестрички.
Asıl suçlanması gereken kişi o seksi rahibe.
Сестрички делают это для себя.
Kadınlar kardeşleri için yapıyor.
Вы явно зарвались, сестрички!
Siz nasıl cüret edersiniz, kötü kız kardeşler?
Сестрички, сестрички, сестрички...
Sörler, sörler..
Заклинание моей сестрички выполнено то, которое убьет ее, и не сохранит ее беременность.
Kardeşimin yaptığı büyü. Hani yaparken uğrunda canını verdiği büyü. Sadece hamileliğini doğrulamakla kalmadı.
Привет, сестрички.
Hey, kardeşlerim!
Чвакающие сестрички!
Kanada Kanalı sunar. Fortlak Bacılar.
сестренка 658
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестричка 254
сестру 50
сестра мэри 41
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестричка 254
сестру 50
сестра мэри 41