Сигара traducir turco
122 traducción paralela
Отличная сигара.
İyi bir marka.
Так, так... черные усы... большая черная сигара... а в голове...
Kalın bıyıkları var, kalın siyah puro içiyor ve büyük bir...
- Как тебе сигара?
- Puroyu sevdin mi?
- О, да, Мистер Милтон. Сигара отличная.
- Evet, Bay Milton.
Вот тебе сигара.
Sana bir puro vereceğim. Tamam.
У вас самая большая сигара.
Ağzında da kocaman bir puro.
Это не дешевая сигара, па. Это "Гавана Панатела".
Baba, zıkkım dediğin şey, bir Havana panatella'sı.
У меня есть еще одна сигара для Лиззи.
Bir puro da Lizzie'ye vereyim.
Уродливая черная сигара - это любовь.
Çirkin kara bir puro aşk
Вот, возьми, отличная сигара.
Al bir puro yak.. Ben açıp, yakarım..
Нет, это сигара.
- Hayır, bu bir puro.
- Сигара-пистолет.
Bir tür puro-tabanca.
Сигара?
Puro?
- И это была ваша сигара!
- Kül tablasındaki puro senindi!
Сигара у тебя?
Puron var, değil mi?
Мне бы сигара не помешала.
- Keşke yanımda puro olsaydı.
У меня сигара погасла, дайте прикурить
Sigaram sönmüş, ateşi olan var mı?
Они там будут все обмороженные. А мы такие тут сидим в тепле... Коньяк, сигара...
Dışarıda çetin ölüm şartları olacak, bu arada bizim burada bütün gereksinimlerimiz hazır, purolarla, içkilerle bekleyeceğiz.
Твоя первая сигара Что?
İlk puron.
И "моя первая сигара". И он прекрасно спит.
Üstüne üstlük rahat uyudu!
В смысле, сигара - это как :
Puroda şöyle yapılır :
Это хорошая сигара.
Hakiki puroymuş bu.
- Сигара.
Puro.
И прекрасная длинная сигара.
Hep partiye giderim ben.
Э... сигара сойдет?
Um... Puro olur mu?
Не раньше, чем кончится сигара и бренди.
Konyağı ve purosu bitmedikçe gelmez.
Просто сигара из теста. Так, Гуилермо?
Hamurdan puro yapmak gibi, değil mi, Guillermo?
Сигара Мерва Гриффина.
Merv Griffin'in purosu.
Целая сигара!
İçilmemiş bir sigara!
Вы знаете мой рецепт : сигара и бренди, причем в Монте-Карло.
Reçetemi biliyorsun : Monte Carlo'da bir puro ve brendi.
- Погаси сейчас же. - Это десятидолларовая сигара!
Lanet olsun ona ben 10 dolar vermiştim.
Она не знает, счастье - это хорошая сигара.
İyi bir sigara seni mutlu eder.
Наверное, испортились. Если проклюнутся, за мной сигара. Остров Эмеральд, Северная Каролина
Anlaştık, eğer bulursam sana puro gönderirim.
Иногда сигара - это просто сигара.
Bir puro da bazen sadece bir purodur.
А ты видел то фото мертвого Галланте? Сигара висит изо рта...
Galante'nin ağzında puroyla öldüğü resmi gördün mü?
- А сигара для чего?
- Purolar ne için?
Спасибо, Глория. Мне нужна сигара.
Bana bir puro lazım.
И моя сигара не горит, эти прекрасные "Сигары Коннектикут" всё время кончаются.
Ve purom sönmüş, Bu Connecticut puroları sürekli sönüyorlar.
Вот вам сигара.
Bir sigara al.
драгоценности, месть, большая кубинская сигара...
Mücevherler, intikam, Father O'Malley marka ot yolucusu.
- Сигара? - Великолепно!
Bizler Marslı yerlileriz.
- Это не совсем сигара.
Bunlar Wong Ailesine ait.
- Шикарная сигара.
- Güzel puro.
- Сигара.
Sigara.
Твоя сигара.
Puronu unuttun.
- Это сигара, монсеньер.
- Bir sigara.
- Сигара намного приятнее.
- Puroyu daha soylu buluyorum.
- Сигара?
- Puro mu?
- Сигара?
- Sigara ister misin?
И легкая, питательная сигара.
Gerald?
Слушай, ты сигары куришь, да, сколько стоит одна сигара?
Hadi ama.