Сигары traducir turco
415 traducción paralela
Есть у вас сигареты, сигары...
Hiç sigara, puro ya da...
Сигары, сигареты,.. .. жвачка, конфеты, журналы.
Puro, sigara, çiklet, şeker, dergi.
Статую поставят, снимут фильм, выпустят сигары "Хильди Джонсон".
Heykellerin dikilecek. Filmlerin yapılacak. Hildy purosu olacak.
У Вас нет хорошей сигары?
Acaba kaliteli bir puronuz var mıdır?
У Вас точно нет сигары?
Puronuz olmadığından kesinlikle emin misiniz?
- Не забудьте сигары.
- Tamam. - Purolarımı unutmazsınız değil mi?
... не будет курить жирные сигары, мазаться бриолином.
Kokulu purolar içmeyecek. Saçlarına briyantin sürmeyecek.
— Мои сигары. Они остались в кармане плаща.
Purolarım.Kompartımanda paltonun cebimde kaldı herhalde..
Нет, спасибо, я предпочитаю сигары.
Sağolun ama puroyu tercih ederim.
— Я принесу ваши сигары. С радостью, мистер Дитрихсон.
- Ben getiririm zevkle, bay Dietrichson.
Дитрихсон забыл сигары в купе, и Джексон пошёл за ними.
Dietrichson puro istemiş, Jackson da puro kutusunu almaya gitmiş.
Отличные у вас сигары.
Purolarınız gerçekten iyi.
Если нам повезет, мы будем крутить сигары из 100-долларовых купюр.
Altın bulursak, 100 dolarlarla puro yakacağız.
- Да, только без сигары.
- İyi tahmin ama değil.
Там же есть сигары.
Sigaralar da.
Она вечно жалуется, когда я курю сигары.
Çok garip. Sigara içmemeden hep şikayet ederdi.
Ты купил сигары для Лео?
Leo'nun sigaralarını getirdin mi? Gerçek Havana sigarası.
У вас не найдется еще одной сигары?
Başka püron varmı?
Они не едят сигары, как...
Ayrıca kadınlar puro yemez.
а отец откроет бутылку, выкурит три дорогих сигары и пригрозит отправить меня на медные рудники в Бьютт, штат Монтана.
Babam kafayı çekip beni..... Larrabee bakır madenine göndermekle tehdit eder.
В клубе я познакомилась с одной девушкой, так она курит только сигары.
Bizim kulüpte sadece puro içen bir kız vardı.
Пил бурбон, курил сигары, играл в покер до утра.
Burbon içtim, puro içtim, sabaha kadar poker oynadım.
- Благодарю, я предпочитаю сигары.
- Teşekkür ederim, sadece puro içerim.
Я не дала бы Джорджу на сигары ни цента.
George'un parasını sigaraya harcamasına izin vermem.
- Нет, спасибо, эти сигары достаточно плохие!
Hayır, sağ ol. Bu sigaralar zaten yeterince kötü.
Или сломаете свои сигары.
- Ne purosu?
Сигары? Какие сигары? Которые вы тайно пронесли в трости.
- Bastonunuzun içinde sakladığınız purolar.
В больнице он везде прятал сигары и виски, мы прозвали вас Уилфрид-лис.
Hastanedeyken her yere puro ve brendi saklardı. Bu yüzden ona Tilki Wilfrid adını vermiştik.
Согласен. Поздравляю, вот ваши сигары.
- Tebrik ederim, işte puroların.
Ты должна научиться выбирать сигары.
Puro seçmeyi öğrenmelisin.
Тетя, но я не курю сигары.
Ama teyze, puro içmiyorum.
Конечно, ты не куришь сигары,
Elbette içmiyorsun.
Сигары и украшения?
Puro ve mücevher mi?
Я ничем больше не занимаюсь, кроме как сижу в своей комнате, читаю, смотрю телевизор и курю сигары.
Ama artık hiçbir şey yapmıyorum. Bütün gün evde oturup kitap okuyor, televizyon izliyor ve sigara içiyorum.
- Ты любишь еду, сигары, толстые женщины?
- Yemeyi, sigarayı ve kilolu kadınları mı seversin?
И чтобы он принёс 2 сигары, потому что моя жена о них забыла.
Ve iki puro getirmesini, çünkü karım puroları getirmeyi unuttu. Neler düşünüyorsun!
- Я курю сигары.
- Hayır, ben puro içerim.
И принесите мне сигары, пожалуйста. Гаванские.
- Ve biraz da Havana purosu getir.
Потому что если я начну прощаться... со всеми этими дамочками, вам придется выносить то, что от меня останется, в футляре из-под сигары. Даже не попрощаетесь?
Bir "Hoşça kal" demeden mi?
Я закуриваю последнюю половину последней сигары в Москве.
Moskova'daki son puronun son yarısını yakıyorum.
Я никогда не выхожу без сигары-пистолета.
Puro tabancam olmadan asla dışarı çıkmam.
В случае необходимости, можно укусить конец сигары и она тут же выстрелит.
Acil durumlarda, puronun dibini ısırarak ateşlemeyi durdurabilirsin.
У меня есть сигары, они в кармане, но как мне их достать, у меня же руки связаны.
Bunlar kendi purolarım. Cebimde duruyorlar, hemen burada.
Он высокий, блондин, курит сигары, и он скотина.
Uzun boylu, sarışındır, puro içer ve domuzun tekidir.
Что ж, после еды, нет ничего лучше хорошей сигары.
Yemekten sonra iyi bir puronun yerini hiçbir şey tutamaz.
Человек, которому принадлежал дом, курил сигары
O evin sahibi sigara içiyordu ve...
Я не попадаю в ноты из-за этой чертовой сигары.
Şu sıçtığımın sigarası yüzünden yanlış nota basıyorum.
Одни курят сигары, другие - трубки.
Bazıları sigara içer bazıları pipo.
Тебе нравятся сигары?
Puro sever misin?
Вы принесли сигары?
Bana puro getirdiniz mi?
Я.. не.. курю сигары.
Solağım. Ben 12 Numara'yım.