Скажите им traducir turco
536 traducción paralela
Скажите им, чтоб не шумели.
Sessiz olmalarını söyle.
Нет-нет, стойте. Скажите им.
Söyle onlara Jekyll.
Но мой вам совет - скажите им, что плохо себя вели и сбежали, и извинитесь.
Ama tavsiyemi istersen, ona sadece biraz yaramazlık yaptığını, evden kaçtığını ve üzgün olduğunu söyle.
Скажите им, кто вы, они извиняться и отпустят вас домой.
Kim olduğunu söylemen yeterli, özür dileyip evine yollarlar.
Скажите им, что мистер Тейтам сможет поговорить через полчаса.
Onlara Bay Tatum'un yarım saat içinde konuşmaya hazır olacağını söyleyin.
- Скажите им об этом.
- Onlara yıldız olduğumu söyle.
Скажите им мистер Андрюс!
Söyleyin onlara, Bay Andrews.
Скажите им, когда, включать фары.
Farları ne zaman yakacaklarını söyle.
Да скажите им.
Sen de söylesene.
Скажите им, пускай обойдутся без бюрократической волокиты, пока это всё не закончится.
Bu iş bitene kadar bürokrasiyi rafa kaldırmalarını da söyle.
- Прошу вас, скажите им, как это важно для престижа клиники, что первая безболезненная операция была проведена в этих стенах.
Onlara ilk ağrısız ameliyatın bu duvarların arasında yapılacak olmasının, hastane için ne kadar önemli olduğunu belirt.
Скажите им!
Onlara sorun!
Просто скажите им!
Sadece sorun!
Скажите им, что он выживет.
Paçayı kurtaracağını herkese söyle.
Скажите им очистить коридоры, турбо-лифт.
Söyle onlara. Koridorları ve turbo asansörü boşaltsınlar.
Вернитесь назад, скажите им, что мне не интересно, что я даже не слушал.
Onlardan biri değilim! Tabii. Kimse değil zaten.
Скажите им, у нас есть пленник. Да, сэр.
Onlara bir tutuklumuz olduğunu söyle.
Скажите им, чтобы приготовились к взрыву.
Onlara fünyeyi hazırlamalarını söyle.
Идите к своим американцам, и скажите им, что я ничего не продаю.
Çok sempatiksiniz ama boşuna ısrar etmeyin. Amerikalılarınızı bulun ve satmayacağımı söyleyin.
Скажите им...
Onlara söylemelisin.
Скажите им, что мы везем туда детей.
Çocukları oraya getirdiğimizi söyle.
А, скажите им, что мы признательны за приглашение и надеемся посетить их позже. Есть, сэр.
Onlara şeref duyduğumuzu... gelecekte ziyaret etmek için sabırsızlandığımızı söyleyin.
Спок, скажите им вы.
Spock, anlat onlara.
У нее сломана рука, возможно, они будут использовать общий наркоз, но прежде, чем решить, как анестезировать, скажите им, что она беременна.
Bir kolu kırık. Muhtemelen ona genel anlamda yaklaşacaklardır. Ama anesteziden önce onlara, hamile olduğunu söyleyin.
Скажите им, что они до сих пор лучшие.
Onlara hala dünyanın en iyileri olduklarını gösterin.
Скажите им, что этот тип опасен.
Onlara adam tehlikeli deyin.
Скажите им, чтобы сели на пол перед столом.
Sıranın önüne geçip yere oturmalarını söyle.
Если мне будут звонить, скажите им, что я буду завтра утром.
Arayan olursa, yarın sabah burada olacağımı söylersiniz.
Скажите им.
Söyle onlara.
Скажите им, что ничего не будет.
Onlara olmayacağını söyle.
Скажите им, что это несчастный случай, ничего страшного.
Bir kaza olduğunu söyle, önemli bir şey değil.
Матрос, скажите им уйти.
Denizci, onlara geride kalmalarını söyle.
Кто знает их язык? скажите им, что мы отвели им место
Onların dilini bilen kim varsa söylesin onlara yer buluyoruz.
Я иду. Если кто то есть на мостике, скажите им пусть сваливают.
Köprüde birileri varsa onları defet.
Скажите им...
Bekle.
Скажите им, что я вас взял заложником!
Onlara rehinem olduğunu söyle.
Скажите им, чтобы они ушли.
Gitmelerini söyle.
Черт с ним, Дэвидсон, скажите им!
Tamam, kahretsin, Davidson, ona söylesene!
Скажите им пусть подходят.
Onlara söyle ilerlesinler.
Возьмите из чулана старые одеяла, наделайте бутербродов, придите и скажите им : "Это вам."
Eski bir battaniye götürüp veya bir sandviç yapıp, "Alın" deyin.
Скажите им, чтобы ушли.
Onlara gitmesini söyle.
Скажите им, что Лидия только что овдовела.
Onlara Lydia'nın dul kaldığını söyle.
- Скажите им, мисс Эллис.
- Anlat onlara Ellis.
Скажите им, что это совершенно невозможно!
Bu nasıl olabilir?
Скажите обо всем мексиканцам и пожелайте им удачного путешествия домой... желаю вам приятньIх вьIходньIх, надеюсь вьI мне тоже желаете.
Gidip Meksikalı işçilerimizi görmek ve iyi yolculuklar dilemek. Size iyi bir hafta sonu dilerim. Bana da dileyin.
Скажите им...
Söyle onlara...
Отнимите у людей сказки и скажите зачем им тогда жить?
İnsanların elinden masalları alırsanız başka ne için yaşarlar ki?
Так и скажите им...
Onlara söyledim, bunu zaten biliyorlar.
Скажите это им сами, синьор Вампа.
Neden sen yapmıyorsun!
Скажите им, что нельзя терять ни минуты!
Anlaşıldı, efendim!
Позвоните им, скажите, что девочка нашлась.
Polisi arayıp, onu bulduğunuzu söyleyin. Bu birincisi.
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
именно сегодня 42
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
именно я 23
имеет смысл 114
именно тогда 80
именно ты 38
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
именно я 23
имеет смысл 114
именно тогда 80
именно ты 38