Сладкое traducir turco
331 traducción paralela
Тетины невесты только и ждут свить со мной сладкое гнездышко.
Halam sürekli beni birisiyle tanıştırıp tatlı bir yuva kurmam için uğraşıyor.
но я стал падок на сладкое.
Sanırım ne kadar değiştiğimi bilmiyorsun, tatlı şeyleri çok severim.
Мне что-нибудь сладкое и холодное.
Tatlı ve soğuk bir şey lütfen.
Подойдет, или ты предпочитаешь сладкое?
- Böyle iyi mi yoksa tatlı mı seversin?
Розовое, сладкое и отвратительное на вкус.
Süslü, cici ve tiksindirici.
Да, что за сладкое шампанское и эта дрянь, что я читал. Какая-то мешанина разных интриг.
Sebebi tatlı şampanya ve okuduğum saçmalıktı, acıklı sahneler karmaşası.
Поторопись Ты мне принёс сладкое?
Getirdiği şu tatlılara bir bakın!
Не сладкое, так спиртное.
Sorun ya şekerlerde ya da içkilerde.
Он перешел на сладкое.
Şimdi şekerlerle takılıyor.
Я надеюсь, что Вы... любите сладкое.
Umarım... tatlı seviyorsundur.
Может быть, что-нибудь сладкое :
Strega, anisetta...
Вы должны распластать язык, как будто вы пробуете на вкус сладкое.
Bak, dilini ileri uzat ki alt dişlerinin üstüne gelsin.
Туда нужно поровну класть кофе без сахара и сладкое молоко.
Eşit derecede süt ve acı kahve koymak gerekiyor.
- Женщины и сладкое.
- Kadınlar ve pasta.
Жена любит фруктовое желе. А я не очень люблю сладкое.
Öyle ya da böyle, zaman geçiyor.
Я не очень люблю сладкое.
Pek konuşkan değilizdir.
Я собирался вас с ним познакомить раньше, но я приберегал его на сладкое.
Onu, sana daha önce tanıtacaktım ama senin için sakladım.
Нет, это сладкое.
Hayır. Bu tatlı.
Вообще-то, мне сахар нельзя... С таким запасным колесом на брюхе... Мечтаю похудеть, но так люблю сладкое.
Aslında şeker kullanmamalıyım çok fazla kilo aldım vermek istiyorum.
- Любите сладкое.
- Tatlı seviyorsunuz.
- Люблю всё сладкое.
- Tatlıya bayılırım.
Я обожаю сладкое.
Ben bir şeker müptelasıyım.
Хочешь сладкое?
Biraz kurabiye ister misin?
Оно значит "сладкое молоко"
"Tatlı süt" demektir.
Он очень любит сладкое. Вот шоколад.
Tatlıya karşı zaafı vardır.
Ей нельзя кушать сладкое.
Doktor şekere izin vermiyor.
Аппетит позавидуешь... Тебе ж нельзя есть сладкое.
İştahınız iyi fakat size şeker yasak.
Открой объятья, сладкое забвенье!
Tatlı kader, kollarını aç.
Сладкое на десерт.
En iyisi sona kaldı.
О сладкое... яблочко!
Elmalara bak.
Обычно это что-то очень сладкое.
Genelde çok şekerli olur.
Вы делаете горькое из сладкого... или сладкое из горького...
Evet, acı tatlı günde tatlı acı günde.
Ты делаешь сладкое из горького.
Her işin bir bedeli var.
Сладкое зловоние провала.
Fiyaskonun tatlı, pis kokusu.
Надоело мне и его сладкое имя, и не менее сладкое предложение!
Bunu istemiyorum.
Знаете, они кормят тебя, пытаются отобрать у тебя сладкое.
Bilirsiniz işte, sizi doyururlar. Şeker çalmaya çalışırsınız.
Это на сладкое
Çok kolaydı.
Оно какое-то... сладкое, что ли.
Epey tatlı.
Кто любит сладкое?
Şeker isteyen var mı?
Паранойя здесь словно сладкое вино.
Paranoya burada iyi şarap gibidir.
Дети, никакого горячего шоколада перед сном. Это - ваше сладкое на сегодня.
Siz çocuklar bu gece sıcak çikolata içmeyeceksiniz.
Вы можете зайти после ужина в наш дом, ну там, кофе, сладкое?
Yemekten sonra gelseniz, bizde kahve ve tatlı yeriz?
Да, мы за сладкое.
Tamam, tatlı olur.
Прекрати есть сладкое.
O şekerleri yemekten vazgeçmelisin.
Сладкое вино.
Affedersiniz, ben gördüm.
Скорее всего, слишком сладкое и...
Pekala işte oluyor.
Самое сладкое - на десерт.
En iyisini sona sakladım.
Не крепкое, сладкое.
güçlü değil, yumuşak.
Сладкое будешь? - Нет.
- Hayır.
Она так любила сладкое.
Anneannem, 86 yaşındaydı.
- Которые нашептали мне, что есть одно сладкое местечко... чуть левее позвоночника, над четвёртым поясничным позвонком. - Что за шорохи?
Ne fısıltısı?
сладкоежка 24
сладкоежки 19
сладких снов 415
сладкая моя 58
сладкая 608
сладкий 623
сладкий мой 42
сладкие 45
сладкий пирожок 19
сладко 47
сладкоежки 19
сладких снов 415
сладкая моя 58
сладкая 608
сладкий 623
сладкий мой 42
сладкие 45
сладкий пирожок 19
сладко 47