Снова привет traducir turco
185 traducción paralela
И снова привет.
Tekrar merhaba.
- Снова привет, мисс Бенес.
- Tekrar merhaba, Bayan Benes.
Снова привет!
Tekrar merhaba!
И снова привет, Лайнел
Tekrar merhaba Lionel.
Снова привет
Tekrardan Merhaba.
Снова привет.
Tekrar merhaba.
Снова привет, Дэвис.
Sana da selam, Davis.
И снова привет, Люк.
Tekrar merhaba Luke.
И снова привет.
Sana da merhaba.
- Джейк. - Привет. Снова.
Tekrar merhaba.
Привет, Эрл, рад видеть вас снова.
Seni tekra görmek çok güzel.
Привет, Маргарет, мне снова пришлось переехать.
Selam Margaret. Yine yer değiştirmem gerekti.
- Привет, мам, я снова oпаздываю..
Selam anne. Yine geç kalıyorum.
Привет! Снова к нам?
Geri geldin ha!
Привет, друзья, это снова я.
Merhaba millet! Yine ben
- Привет! Рад вас снова видеть.
- Seni tekrar görmek güzel.
- Привет. - Майки, приятно видеть тебя снова... в мужской одежде.
Mikey, seni yeniden erkek kıyafetleriyle görmek ne güzel.
Привет, это снова я.
Selam, yine benim.
- Привет снова.
- Tekrar merhaba.
Привет, Мико. Очень рад тебя снова видеть.
Merhaba Miko.Seni tekrar görmek güzel.
- Привет, снова.
- Tekrar merhaba.
- О, привет снова.
Tekrar merhaba.
Рад снова тебя видеть. - Привет, Тодд.
Tekrar görüştüğümüze sevindim.
Привет, Бастер, это снова я.
- Buster, merhaba. Yine ben.
- Слышь... - Ой, снова ты, ладно, привет.
- Demek döndün.
"Привет, это снова я."
Merhaba, yine ben.
Привет, Джек! Рад снова видеть!
Jack, seni görmek çok güzeldi.
– Привет, рад снова тебя видеть.
- Seni tekrar görmek güzel.
- Привет, рада вас снова видеть.
- Merhaba. - Merhaba. Seni yeniden görmek güzel.
- Пока. Оли, привет, это снова я.
Oli, yine ben.
Привет, Брук. Это снова я, Брайан.
Hey, Brooke, tekrar ben, Brian.
Привет, снова я.
Hey, gene ben.
Привет, милая. Вот, снова пытаюсь прозвониться.
Hey, bebeğim.Sadece tekrar aramaya çalışıyorum.
Привет снова.
Tekrar merhaba.
Привет снова, Тед.
Yeniden merhaba, Ted.
Марисса, привет, это снова я.
Marissa, selam, yine ben.
Привет! Похоже, у тебя снова приятель, который подвозит на машине на уик-энд в Смолвиль.
Hafta sonu Smallville ziyaretleri için arabalı arkadaşa kavuştun gibi.
- Привет, это снова я.
Bu akşam için üzgünüm.
Привет снова.
Tekrar selam.
- Привет, простите, что снова беспокою вас, но мой друг пытается кое-кого разыскать
- Efendim? - Merhaba, rahatsız ettiğim için üzgünüm.
Привет, Тодд это, я снова.
Selam Todd, yine ben.
Привет снова, Сэм.
Tekrar selam Sam.
Или, "привет.я так рада видеть тебя снова"
.. demek yerine : "Selam, seni de tekrar görmek güzel.."
Привет, это снова я. Решил позвонить на мобильник.
Hey, yine ben, cepten de aramalıyım diye düşündüm.
Привет, Пенни. Это снова я, Леонард.
Hey, Penny, yine ben, Leonard.
привет это снова я прости за то что я тебе наговорила в кино просто хотела услышать твой голос
Hey, yine ben. Sinemada dediğim şey için özür dilerim. Sadece sesini duymak istedim.
Привет, детка. Это снова я.
Selam bebeğim, gene ben.
Привет, Люси, это снова я.
Yine benim, Lucy. Beni arayabilir misin?
Привет, это снова я.
Merhaba, yine ben.
Привет, это снова Сирена.
Hey, ben Serena. Tekrar.
Привет Я... я сделал это снова, да?
Yine yaptım, değil mi?
привет 148858
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет всем 587
привет ребята 88
привет дорогой 18
привет еще раз 42
привет милый 19
привет милая 19
приветик 1280
привет дорогая 46
привет мама 35
привет детка 41
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245
привет малыш 26
привет тебе 85
приветствую всех 51
привет пап 48
приветики 210
привет папа 27
приветствую 865
привет парни 34
приветствую вас 245
привет малыш 26
привет тебе 85
приветствую всех 51
привет пап 48