English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Сообщите ему

Сообщите ему traducir turco

36 traducción paralela
Вы пойдете к турецкому консулу в Батуми... и сообщите ему мое послание.
Batum'daki Türk konsolosuna gitmenizi istiyorum ona bir mesaj ileteceksiniz. Bunu yapar mısınız?
Пожалуйста, сообщите ему, что я хотел бы к нему зайти, встретиться. Это важно.
Gelip onu görmek istediğimi Bay Sheldrake'e söyler misiniz?
Сообщите ему, и немного поспите.
Kendisine bilgi ver. Sonra da biraz dinlen.
Если это плохая новость, сообщите ему сами.
Madem kötü bir şey, kendin söyle.
Свяжитесь с вашим генералом Хэммондом. Сообщите ему, что нам немедленно нужно это горючее!
General Hammond'unuzla temas kurun O yakıta hemen ihtiyacımız var!
Так сообщите ему это, судья.
Lütfen belirtin.
Сообщите ему, чтобы он пошел подальше.
Ona devam etmesini söyle.
Ну, сообщите ему, что происходит.
O zaman ona neler döndüğünü bildirelim.
- Сообщите ему, я еду.
- Geleceğimi bildir. - Bildiriyorum.
Сообщите ему, пожалуйста, что все нейрохирурги Хопкинса уехали на конференцию
Lütfen Hopkins'teki tüm beyin cerrahlarının bir konferansta olduğunu söyleyin ona.
Если позвонит, сообщите ему, что я его набирал?
Ararsa benim aradığımı iletir misiniz acaba?
Сообщите ему, что мы снимаем охрану с места преступления через два часа, и он может туда вернуться.
Ona şunu söyleyin... Dükkanındaki mührü iki saat içinde kaldırıp, ona iade edebiliriz.
Сообщите ему, что мы предлагаем ему... подписание договора, признающего наш протекторат... над его страной.
Onu buraya, ülkesi üzerindeki hükümdarlığımızı tasdik eden bir antlaşma yapmak üzere davet ettiğimizi söyleyin.
да, продолжайте сообщите ему чтобы подошел в лазарет
Evet, devam et. Ona revire gelmesini söyle.
Сообщите ему, что приехал Бак Менделл из Хранилища 13.
Ve ona Depo 13'ten Buck Mendell'in burada olduğunu söyleyin.
- Нет, т.е. сын... Сообщите ему.
- Ona haber verebilir misin?
Просто сообщите ему, что я заходила.
Sadece uğradığımı ona söyle.
- Просто сообщите ему новости.
- Sadece onahaber vermek.
- Сообщите ему.
- Anons et onu.
Если сообщите ему, он их убьёт.
Öğrenirse gidip onları öldürür.
Но сообщите ему тему сегодняшнего вечера.
- 7.00. - Ama lütfen bu akşamın konusunu bildiğinden emin ol.
И сообщите ему, что я оставил повестку в суд и иск...
Lütfen celp ve şikayet dosyasını bıraktığımı söyleyin.
Сообщите ему новости.
Ona haberleri ilet.
- Я не собираюсь докладывать, что мы так отстаем. Если хотите, сообщите ему сами.
O kadar geride olduğumuzu söyleyecek olan ben değilim.
Не спрашивайте, сообщите ему.
Ona sorma. Söyle.
Вы сообщите ему об этом.
Herife söylersin.
Сообщите ему, как мы счастливы отклонить приглашение.
Rica ederim, davetini geri çevirerek duyduğumuz hazzı iletin.
Мисси Пирс, сообщите мистеру Эзру Уоллингфорду, что если ему нужен лектор, то есть такой Альфред Пи Дулиттл, мусорщик, один из самых оригинальных моралистов Англии.
Bay Ezra Wallingford'a yazıp deyin ki... bir hatip istiyorsa İngiltere'nin en ilginçahlakçısıyla... basit bir çöpçü olan Bay Doolittle'la bağlantıya geçsin.
Сообщите подробности, я пошлю ему сообщение.
Ayrıntıları verin. Mesajınızı kendisi müsait olur olmaz ileteceğim.
Тогда сообщите новость Мак Руа, она ему понравится.
Mac Roi'a güzel haberleri verelim
Сообщите м-ру Левину ; ему лучше смотреть бой дома по телевизору.
Bay Levin'e dövüşü evinden izlemesini söyleyin.
Полагаю вы ему сообщите когда мистер Петерсон покинет здание.
Bay Peterson binadan çıktığında kendisine bildireceğinizi varsayıyorum.
Сестра, дайте ему морфия, обработайте рану и сообщите мне, когда освободится операционная.
Hemşire, morfine başla, yarasını sar ve ameliyathane boşalınca haber ver.
Молли, сообщите об этом доктору Чавезу, скажите ему, что у нас здесь срочный случай.
Mollie, Dr. Chavez'e haber verip acil bir vakasının olduğunu söyler misin?
А пока я занята, позвоните моему мужу, мистеру Либби и сообщите, что ему нельзя выходить на пенсию, потому что меня уволили.
Madem böyle yapıyoruz, niye kocam Bay Libby'i aramıyorsunuz? Onu arayıp emekli olamayacağını söyleyin çünkü ben emekli oldum.
Если вы серьезны насчёт Лайлы Майклс, то сдайте коды Рубикон и сообщите лейтенанту Джойнеру по радио, что парень, который научил его считать карты, здесь и хочет ему помочь.
Lyla'nın Michaels'ın Rubicon kodlarını vermesini istiyorsanız telsizden Teğmen Joyner'a ona kart saymayı öğreten adamın burada olduğunu ve yardım etmek istediğini söyleyin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]