Спасибо за визит traducir turco
62 traducción paralela
Спасибо. Спасибо за визит, мисс Трамелл. Извините за беспокойство.
Geldiğiniz için teşekkürler.
- Так что, спасибо за визит...
- Uğradığınız için teşekkürler- -
Спасибо за визит, Гарри.
Geldiğin için teşekkür ederim, Harry.
- Спасибо за визит.
Kemerini bağla.
Спасибо за визит.
Sağ ol. Ziyaretin için.
Спасибо за визит, миссис Джоунз.
Bize katıldığınıza sevindim Bn.
- Месье Пуаро. - Спасибо за визит.
- Gelmenize çok memnun olduk.
- Вероника Корнингстоун, спасибо за визит, Сан-Диего.
Uğradığınız için teşekkürler San Diego.
И спасибо за визит.
Ve uğradığınız için teşekkürler.
- Спасибо за визит.
- Uğradığınız için teşekkürler.
Неплохая попытка. Спасибо за визит.
İyi deneme, geldiğin için sağ ol.
- Спасибо за визит.
İşin ayrıntılarını konuşalım.
Спасибо за визит, и счастливого обратного пути.
Ziyaretiniz için teşekkürler. Hoşça kalın.
Спасибо за визит!
Geldiğiniz için sağ olun! İyi geceler!
Спасибо за визит.
Uğradığınız için teşekkürler.
— Спасибо за визит, Джонатан.
- Geldiğin için teşekkürler Jonathan.
Класс. Спасибо за визит.
Geldiğiniz için teşekkürler.
Спасибо за визит.
Geldiğin için teşekkürler.
Спасибо за визит.
Sağ olun, geldiniz.
И всё же, спасибо за визит.
Geldiğiniz için sağ olun.
Спасибо за визит.
Ziyaret için teşekkürler.
Спасибо за визит
Ziyaretiniz için teşekkür ederim.
- Да, спасибо за визит.
- Tamamdır, uğradığın için teşekkürler.
Луис, спасибо за визит.
- Luis, geldiğin için çok sağol.
Старшина, спасибо за визит.
Astsubayım, geldiğiniz için teşekkür ederiz.
Эй, здравствуйте. Спасибо за визит.
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
- Спасибо за визит.
- Geldiğiniz için teşekkürler.
Спасибо. Спасибо за визит.
Bu doğum belgesi.
Так или иначе, дамы и господа, позвольте не сказать от всех нас - спасибо за визит.
Neyse hanımlar beyler, sanırım hepimizin yerine diyebilirim ki : Geldiğin için çok teşekkürler.
Спасибо за визит.
Uğradığın için sağ ol.
— Спасибо за ваш визит.
- Geldiğiniz için sağolun.
Я брат Хеиты, спасибо за ваш визит.
Kardeşimi görmeye geldiğiniz için teşekkür ederim.
Спасибо за ваш визит.
Beni ziyaret ettiğiniz için teşekkür ederim.
Спасибо вам за визит!
Ziyaretiniz için teşekkür ederim.
Ну, вобщем спасибо за дружеский визит.
Her neyse, bu dostane ziyaret için teşekkürler.
" Дорогой Фрэнк, еще раз спасибо за ваш визит, а также за книги, которые вы мне прислали.
" Sevgili Frank, ziyaretin ve gönderdiğin kitaplar için tekrar teşekkür ederim.
Спасибо за ваш визит. Мы очень благодарны.
Geldiğiniz için çok teşekkür ederim.
Спасибо за еще один прекрасный визит.
Misafir ettiğin için teşekkür ederim.
Спасибо за визит.
Geldiğiniz için teşekkürler.
Спасибо за Ваш визит!
Geldiğiniz için teşekkürler.
Спасибо за визит, негодяйка.
- Geldiğin için teşekkürler, serseri.
Спасибо за визит.
Bana izin verin lütfen.
Здрасьте, спасибо за личный визит.
Tahliye için teşekkür ederim.
Большое спасибо за ваш визит, мистер Тьюринг.
Ziyaretiniz için çok teşekkür ederim Bay Turing.
спасибо за то, что сделали этот визит таким особенным.
Bu özel ziyareti mümkün kıldığınız için teşekkürler.
Спасибо за прием, ребята, но мне пора у меня... у меня визит к врачу.
Misafirperverliğiniz için teşekkürler dostlar fakat saati yeni fark ettim. Benim... benim doktorla randevum var.
Я полагаю, этот визит - не запоздалое "спасибо" за подписание документов по поместью Грейсонов.
Grayson evinin tapusunu devrettiğimden geç kalmış bir teşekküre geldiğini sanıyorum.
смс от Дэвида : Увидимся у маяка. Спасибо за столь поздний визит, Лайман.
Bu geç vakitte geldiğin için sağol, Lyman.
Мы заняты на следующей неделе. Спасибо вам за визит.
Gelecek hafta meşgulüz, ama bu akşam zamanınızı ayırdığınız için teşekkürler.
Большое спасибо за нанесенный визит.
Geldiğiniz için teşekkür ederim.
Спасибо большое, командир, за ваш визит.
Bu ziyaret için tesekkür ederim, komutan.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66