English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Спасите её

Спасите её traducir turco

46 traducción paralela
Спасите её!
Kurtarın onu, kurtarın onu!
Бедная Гонг-Чу, спасите её!
N'oluyo? Gong-Ju, kızı kurtar!
Орочимару-сама, используйте ваши медтехники, спасите её, пока не стало слишком поздно!
Lütfen tıbbi tekniklerinizle ölmek üzere olan bir arkadaşımızın hayatını kurtarın, Orochimaru-sama.
Кто-нибудь, спасите её?
Lütfen yardım edin!
Спасите её!
Ona yardım edin.
"Спасите её, иначе мы всё умрём".
"Onu kurtarın yoksa hepimiz ölürüz."
Я умоляю, спасите её.
Yalvarıyorum, kurtarın onu.
Спасите её.
- Kurtarın onu.
"Спасите её"?
- Kurtaralım mı?
Пожалуйста, спасите её.
Lütfen ona yardım edin.
Прошу, спасите её ".
Lütfen onu kurtarın. "
"Прошу, спасите её". Кого спасти?
"Lütfen onu kurtar." Kimi kurtar?
Спасите её.
Onu kurtar.
Спасите её.
Kurtar.
Спасите её.
Onu kurtar!
Спасите её.
Kurtar onu.
"Прошу, спасите её".
LÜTFEN ONU KURTAR.
Не говорите так, мсье, спасите ее!
Tüm cadde tımarhane gibi.
Ее удовлетворит только член в 25 сантиметров Доктор, пожалуйста, спасите меня!
Ben 10 cm'nin mutluluk için yeteceğini söyledim.
Спасите ее!
Lütfen onu kurtarın.
Только найдите и спасите ее.
Yeter ki onu kurtarın.
Спасите ее!
Kızı kurtar.
Спасите ее!
Onu kurtar!
- Спасите ее, доктор!
Saatlerce. - Acele edin!
Спасите свою жизнь и измените ее
Bu senin emniyet kayışın. Hayatını kurtarır ve değiştirir.
Прошу, спасите ее.
Özür dilerim. Lütfen onu kurtarın.
Каждую ночь... каждую ночь она делает это снова и снова. Пожалуйста, спасите ее... Спасите ее... спасите ее...
Her gece bunu tekrar tekrar yapıyor.
спасите ее... Что случилось!
Ne oldu?
Пожалуйста, спасите ее.
Onu kurtarın, lütfen!
- Спасите ее ноги. Я хочу, чтобы она снова ходила.
- Ayaklarını kurtarın, yürüsün.
Спасите ее жизнь.
Kurtarın onun hayatını.
Но это ваша компания, отец, спасите ее.
Şirket sana ait baba. Lütfen bunu kendin çöz.
Идите, спасите ее.
Git. Derhal. Kurtar onu.
Спасите ее! Сейчас же!
Git!
Спасите ее и положите конец ее фиаско.
Onu bu durumdan kurtarıp son sözü söyle.
Клаус это выяснил, и он забрал ее и пока я заперт здесь до заката так что вы двое займитесь тем, что у вас получается лучше всего... спасите жизнь Елены
Klaus bunu öğrendi ve şimdi onu aldı. Ben güneş batana kadar burada kalmak zorundayım. O yüzden siz ikiniz en iyi yaptığınız şeyi yapsanız iyi olur.
Вылечите ее... Спасите ее!
Onu tedavi et, bir şeyler yap!
Спасите ее!
Onu iyileştirmelisin!
Спасите ее.
Onu geri getirin.
- Пожалуйста, на дайте ей умереть, спасите ее.
- Ne olur ölmesine izin vermeyin.
Спасите себя от унижения. Спаси её.
Bu utançtan kendini de kurtar onu da.
Раз вы можете спасти жизнь её ребёнку, так спасите ему жизнь!
Bebeğin hayatını kurtarabilirsin. O yüzden kurtarmalısın!
Пожалуйста, спасите ее.
Lütfen, yardım edin.
Спасите ее!
Bu bir resif! Onu kurtar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]