English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ С ] / Спору нет

Спору нет traducir turco

26 traducción paralela
Прекрасные здесь места, спору нет.
Kabul, burası güzel bir ülke.
- Да, в шлюпке, спору нет.
- Kesin. Gözünden bir şey kaçmıyor.
Пути Господни неисповедимы, и чудны дела Его, но, спору нет,
Mucizelerini sergilerken çok gizemli bir şekilde çalışıyor. Şüphesiz.
( Эй Джэй ) Спору нет. Все оркестры выступили и выложились по полной.
Bütün bandolar çok iyi müzik yaptılar.
Лоренцо, спору нет. Мой милый, да.
Evet Lorenzo, doğru söylediniz.
Ну, за ним водились всякие странности, спору нет.
Bazı tuhaf yaklaşımları vardı, hiç şüphesiz.
Слушай, бегать ты умеешь, тут спору нет.
Ama eve dönerken bacakların yanıyor olacak.
Спору нет, ты все еще живешь со своей бывшей, что просто нелепо.
Evet, hâlâ gülünç eski sevgilinle yaşıyorsun. Lazer savaşında isabetin yok.
Спору нет.
Evet, doğru! Çok haklısın!
Спору нет, но я заплачу то, что заплачу.
Elbette, ama benden bu kadar çıkar.
Ведь я прекрасен, спору нет, когда на мне костюм надет.
Bu reddedemeyeceğiniz bir gerçek. Bana en iyi takım elbise yakışıyor!
Все станут лучше, спору нет,
Şu bayan polis biraz iyi ama olsun...
Он не преуспел, но... спору нет, необходимая нам технология может быть здесь. Разве Уолтернейт не работал с тобой?
Başaramadı ama ihtiyacımız olan teknolojinin burada olması olası.
Всё везде валяется. Конечно, из тебя выйдет куда лучший родитель, чем я, спору нет. - У нас вроде как время тикает.
Tabii sen benden daha iyi bir ebeveyn olursun, orası ayrı.
Об этом и спору нет.
# Sıkıysa inkâr edin #
Нужно "знамо дело" или "спору нет"
Sanırım aradığın söz "kesinlikle" ya da "hay gelmişini geçmişini!"
Ковбой не скажет "спору нет".
- Kovboylar "hay gelmişini geçmişini" demezler.
Нет, ковбой, "спору нет".
Hayır, "gelmişini geçmişini" kovboy.
Тут спору нет.
- Ona itirazım yok.
Спору нет.
- Buna şüphe yok.
Спору нет.
- Hemfikiriz anlaşılan.
Талант у тебя есть, спору нет.
Yetenekli kızsın.
- Спору нет.
Haklısın, bu senin işin.
Нет спору, совесть не позволит мне сбежать от этого еврея, моего хозяина.
Vicdanımın sesi bana Yahudi efendime arkamı dönmememi söylüyor.
Спору нет.
Şüphesiz.
спору нет. 3100 ) ) } da
# Bak, şafak söktü bile #

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]