Справитесь traducir turco
660 traducción paralela
Вы справитесь?
Sorun olur mu?
Справитесь с ним? Да.
- Siz ilgilenir misiniz?
Ну, Прайсинг, надеюсь, вы справитесь... с этой скверной ситуацией.
Preysing, umarım bunu atlatırsınız. Böyle bir krize girmek için çok kötü bir zaman.
- Справитесь без него.
- Kafiyesiz de olur.
- Вы справитесь без мисс Новак?
Bu gece Bayan Novak olmadan işleri halledebilir misiniz?
- Вы справитесь, отец.
- İyileşeceksiniz, Peder.
- Вы уверены, что справитесь одна?
İçeri girebileceğine emin misin?
Это папино дело, вы думаете справитесь с ним?
Şu babamın işini halledebilecek misiniz?
Вы точно справитесь
Halledebileceğine emin misin?
Справитесь с ним?
Halleder misin?
Вы справитесь с этим.
Sen hallet.
Но вы, такие большие звезды, возможно, справитесь.
Ama sizin gibi büyük yıldızlarla durumu idare edebiliriz.
С остальным сами справитесь.
Gerisini halledebilirsin.
Думаете, вы справитесь?
- Dediklerini yapabilir misin?
Вы не справитесь без меня
Bunu bensiz yapamazsınız.
Хотя вы и так справитесь.
ama elindekilerle bu işi başaracağına inanıyorum.
Верю, что вы справитесь, как обычно.
Her zamanki gibi bunu da başaracağınıza eminim.
- Вы и сами прекрасно справитесь.
Hayır. Bence bunu senin halletmen en uygunu.
Послушайте, я говорю Вам, г-н Джарвис, это просто реклама, и именно этого я от вас хочу, потому что я знаю, что вы с этим справитесь.
Bakın Bay Jarvis, bu film bir televizyon reklâmı... bu teklifi size yapıyorum, çünkü sizin ilgi alanınıza giren bir iş.
- Я легко с этим справлюсь. - Я уверен, что справитесь.
- Kendimi zorlamam.
Справитесь?
Yapabilir misin?
Вы легко с ними справитесь.
Çok kolaylar. Kolayca geçeceksiniz.
- Справитесь?
- İyileştirebilir misin?
Надеюсь, справитесь лучше предыдущей.
Sonuncudan daha iyi olacağınızı umarım.
- Я знаю, вы справитесь.
- Bunu yapabileceğinizi biliyorum.
Вы легко справитесь с этим до завтра.
Yarına kadar kolayca halledebilirsin.
Вы легко с этим справитесь.
Kolayca halledebilirsin.
Легко справитесь.
Kolayca halledersin.
Я уверен, что вы с этим справитесь. Или найдете для него отца.
Bunun karşılanması için senin parlak yeteneklerine güveniyorum, ya da ona bir baba bul.
Не отдадите мне бластеры - и столкнетесь с таким насилием, с каким не справитесь.
Bana bu fazerlerin yerini söylemezsen, daha çok şiddet göreceksiniz!
- Если думаете, что не справитесь... - Забудьте.
- Yapabileceğini düşünmüyorsan...
Надеюсь, вы справитесь.
Umarım hakkından gelebilirsin.
А бутылка скотча будет в вашей каюте, если справитесь.
Eğer hepsini idare edebilirsen odana bir Scotch gönderirim.
Справитесь, Боунз? Я даю им стимуляторы, чтобы они держались на ногах.
Uyarıcı veriyorum onlara.
Говоришь, хочешь показать, что справитесь без специалистов.
Uzmanlar olmadan da çalisilabileceğini gostermek istemistin.
Вам нужен буксир или сами справитесь?
Global 2, tekrar ediyorum. Çekiciye ihtiyacınız var mı?
Совсем немного, вы справитесь.
Biraz sancı olacak. Ama dikkatli olacağım.
Я сомневаюсь, что Вы справитесь, но...
Zamanı kontrol etmek konusunda şüpheliyim ama..
Я уверенна что вы справитесь.
Başaracağınızdan eminim.
И я уже знаю, что Вы прекрасно справитесь.
Bu görev için uygun olduğunuzu düşünüyorum.
- Справитесь?
- Yetişebilecek misiniz?
Уверен, вы сами отлично справитесь.
45-60 dakika kadar dışarıda olacağım.
Но как Вы справитесь?
Nasıl idare edeceksin?
Сделаете как я сказал. Старшие, будете смотреть кто болен кто нет, справитесь?
Sizler de ekip başı olarak kim hasta kim değil, kim numara yapıyor bilirsiniz.
Ну, думаю, вы справитесь с этим, так ведь?
Senin inancın olduğuna inanıyorum değil mi?
к вечеру. Справитесь?
Yetiştirebilir misiniz?
- Вы справитесь?
- Araba buradan çıkar mı?
Вы уверены, что справитесь с этим кораблем?
Bu gemiyi kullanabileceğinden emin misin?
Вы справитесь?
- Al bakalım.
- Справитесь?
- Evet.
- Вы справитесь с этим?
- Başa çıkabilir misin?
справедливость восторжествовала 30
справедливость 153
справедливость восторжествует 18
справедливо 809
справа 476
справедливости ради 75
справа от меня 19
справимся 108
справа от тебя 22
справедливости 61
справедливость 153
справедливость восторжествует 18
справедливо 809
справа 476
справедливости ради 75
справа от меня 19
справимся 108
справа от тебя 22
справедливости 61