Справлюсь traducir turco
3,977 traducción paralela
Я справлюсь.
Yakaladım.
Я справлюсь. Я справлюсь. Я справлюсь.
Yapabilirim.
Я справлюсь.
- Kendim yapabilirim.
Я справлюсь.
Kendi kendime çaresine bakabilirim.
Я ловко справлюсь с молниями, обмерами и шнуром.
Fermuarlar, büzgüler ve kopçalarda ise gerçek bir ustayım.
- но я справлюсь.
-... ama halledeceğim.
Я справлюсь.
Ben hallederim.
- Не суетись. Я справлюсь.
- Saçmalık, izle şimdi.
- Думаю, я справлюсь.
- Yok, ben hallederim.
Я справлюсь.
- Bunu başaracağım.
Я правда думал, что сегодня точно справлюсь с приступом.
Bu sefer panik atağımı yenebilirim sanmıştım.
- Справлюсь.
- İyiyim böyle.
Я справлюсь.
Ben idare ederim.
- Сам справлюсь, спасибо.
- Ben halledebilirim. Sağol.
Ты знаешь, что я справлюсь.
Bunu yeneceğimi biliyorsun değil mi?
Я справлюсь.
Yeneceğim bunu.
Не волнуйся. Я справлюсь.
Endişelenme, bunu yapabilirim.
Я справлюсь сама.
Ben idare edebilirim.
Я справлюсь с болью.
Azıcık ağrıya sızıya katlanabilirim.
Думаю, я справлюсь.
Bence sıkıntı yok.
Я справлюсь?
Sence başa çıkabilir miyim?
Я чувствую, что справлюсь.
Bunu gerçekten yapabileceğime inanıyorum.
Я не справлюсь.
Bunu yapamam, efendim.
Я справлюсь с этим.
Böyle bir şeye tahammül edemeyiz. Halledeceğim.
Не волнуйся, я справлюсь с этим.
Merak etme, içeri girebilirim.
- Да я сама справлюсь.
- Ben hallederim.
Я в порядке, я справлюсь.
Ben iyiyim. Hallederim.
Должен признаться, на тот момент, я думал справлюсь с этим только если с головой уйду в дела.
O anda kendimi teselli etmenin tek yolu işe gömülmekti.
Нет, я справлюсь.
- Ben halledebilirim.
- Не надо, я справлюсь, милочка.
- Hayır, ben hallederim tatlım.
Без банды справлюсь.
Bunu yapan ben olacağım.
Спасибо, Джордж, я верю, что я справлюсь.
Sağ ol George, başımın çaresine bakabilirim.
Я справлюсь с этим сам.
Bunu kendim halledeceğim.
Нет, я справлюсь.
Oh, yok, ben hallederim.
– Думаю, я справлюсь. – Эйва, я тебя знаю.
- Herhalde rol yapabilirim.
Я справлюсь.
Bir şey olmaz.
Я со всем справлюсь.
Boşluğunu ben doldururum, tamam mı?
Я без тебя не справлюсь.
Bunu sensiz başaramam.
Так, я с этим справлюсь. Я справлюсь. Упакуйте для меня пару лимонов и лаймов.
Tamam, buna ayak uydurabilirim ama şu limon dilimlerini falan paketleyip düzenli hâle getirin.
Я уверена, что справлюсь.
Ben gerçekten halledebilirim.
Я сам справлюсь.
Bunu hâlledebilirim.
- Я сам справлюсь.
Ben hallederim.
Я просто надеюсь, что справлюсь, и обещаю, что буду стараться как только могу.
Umarım iyi bir iş çıkartırım. Elimden geleni yapacağıma dair söz veriyorum.
Нет, я не справлюсь с этим.
Bunun üstesinden gelemem.
Вообще-то, я сама была кандидатом, так что, думаю, я справлюсь с тем, чтобы быть женой кандидата.
Ben de aday olmuştum. O yüzden adayın karısı rolümün altından kalkabilirim.
Я справлюсь.
Dayanabilirim.
Я и сам справлюсь с поисками Ребекки.
Rebekah'yı bulma işini ben hallederim.
Она так истощала, ты вряд ли сможешь узнать ее. Я справлюсь, пап.
- Tanıyamayacaksın bile, çok kırılgan artık.
Я справлюсь.
Yapabilirim.
Я справлюсь.
Hiçbir şey olmaz.
Думаешь, я не справлюсь?
Sence bu problem olur mu?
справедливость восторжествовала 30
справедливость восторжествует 18
справедливость 153
справедливо 809
справа 476
справедливости ради 75
справа от меня 19
справимся 108
справа от тебя 22
справедливости 61
справедливость восторжествует 18
справедливость 153
справедливо 809
справа 476
справедливости ради 75
справа от меня 19
справимся 108
справа от тебя 22
справедливости 61