Сходится traducir turco
665 traducción paralela
Знаешь, что-то не сходится в твоей истории.
Söylediklerin birbirini tutmuyor.
Говорю тебе, всё сходится, как в кино.
Bir saatin parçaları gibi yerine oturuyor diyorum.
Вы же видите, всё сходится.
Her şeyin anlam kazandığını görmüyor musunuz?
Да, все сходится, все в порядке.
Evet, bu gayet iyi uydu.
Всё сходится.
Hepsi biraraya geliyor.
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
Bakın Bay Jefferies, ben tahsilli bir kadın değilim ama size bir şey söyleyeyim. Bir adamla bir kadın birbirlerini görüp beğenince birbirlerine koşmalıdırlar, bam! Broadway'deki taksiler gibi.
- Тут что-то не сходится.
- Bana hiç anlaşılır gelmiyor.
Все сходится, вот описание.
Her şey uyuşuyor.
Тем не менее кое-что не сходится.
Bazı şeyler pek mantıklı gelmiyor.
Как пасьянс, сходится?
İşler nasıl?
Хорошо, пока всё сходится.
Şey, şimdiye kadar, mükemmel.
Число трупов сходится?
- Bütün cesetler sayıldı mı?
Ладно, вроде сходится.
Alarm çalışsa bile bize yeter.
Тем не менее, у тебя редко всё сходится ; всегда наступает момент, когда игра стопорится :
Çok nadir başarıyorsun illa ki bir yerde tıkanıyor oyun.
- По-моему, что-то не сходится. - Возможно, я помогу разобраться.
Şey, anlayamadığım bir şey var.
Не знаю, я с ним не знаком, но что - то у меня тут не сходится.
Adamı tanımıyorum ama bence bir çeşit oyun oynuyor.
Они покупают законодателя, он покупает консулов консулы, в свою очередь, покупают сенаторов... а сенаторы вообщем, все сходится на Императоре!
Seyyar satıcıdan başlar. Zabıtaya rüşvet verirler, zabıta belediyeye, o da senatöre rüşvet verir... Böylece imparatora kadar çıkar.
У нее на спине нечувствительная зона есть как у ведьм в средние века. Все сходится.
Her şey anlamlı.
Все сходится.
Hepsi birbiriyle bağlantılı.
Все сходится.
Bu her şeyi açıklıyor.
Итак, Лу бросает свою жену и детей и сходится в с Тиной.
Böylece Lou karısını ve çocuklarını terk etti ve Tina'ya taşındı.
Так что все сходится.
Hiç anlamıyorum.
Значит, всё сходится.
- O halde her şey birbirine uyuyor değil mi?
Что-то не сходится.
Bu hiç mantıklı değil.
Всё сходится.
Tezimi doğruluyor.
Да, уж больно хорошо всё сходится.
Elimden gelenin en iyisi bu.
Это та же винтовка, из которой был убит президент. Все сходится.
Aynı tüfek Başkana yapılan suikastta da kullanılmış.
Что-то не сходится.
Bu çok saçma.
Ты думаешь, зачем ЦРУ засели в этих джунглях, а? Сходится?
Neden CIA'in o ormanı şiddetle kestiğini... sanıyorsun, hah?
Каждый раз при получении миллиона что-то не сходится.
Sanki her zaman 1 milyon dolar kazanırmışsın gibi birşeyler engel olur durur.
Всё сходится. Сначала она украла твоё досье, потом убила Нильсена?
Önce dosyanı çalıyor, sonra da Nilsen'i mi öldürüyor?
Ты плачешь, когда уравнение не сходится.
Uzun küslüklerde ağlarsın... ve şimdi de geride bırakılan bir artıksın.
Всё сходится. Ты и мы.
Taşlar nasıl da yerine oturuyor, sen ve biz...
- Все сходится.
- Her şey yerine oturuyor.
Волновой фронт сходится.
Dikey dalgalar yakınlaşıyor.
Это определенно сходится с ее рассказом.
Bu hikayesine uyuyor.
В твоей истории не всё сходится.
Hikayen bence tutarsız.
Все сходится, кроме верблюда.
Devenin dışında bir şey anlaşılmıyor.
Что ж, все сходится.
Şimdi oldu.
Джим, похоже, сходится. Мы этого ожидали.
Jim, bu yaklaşık doğru gibi, aslında bunu bekliyorduk.
Я должен быть уверен, что ты вернёшься через зеркало туда, где море сходится с небом.
Denizin gökyüzüyle buluştuğu yerdeki aynadan geçip... geriye döndüğünden emin olmalıyım.
Не сходится.
Uymuyor.
Ну конечно - все сходится...
Aman Allah'ım, tabii ki. Haklısın.
Что-то здесь не сходится.
Bana anlamsız gelen bir şeyler var.
Все сходится.
Yüreğim daralıyor.
Видите, всё сходится.
Bir kadınla konuştuğu belliydi.
Всё сходится в одну точку.
Bu bir tür alın yazısı.
Э-э, это не сходится.
Bu, bildirilmedi.
Не сходится.
Buna inanmıyorum.
Все сходится.
- Her şey ne kadar tutarlı, görmüyor musun?
Все сходится! Тепличный эффект.
Hepsi birbiriyle uyuşuyor.
сходим в кино 28
сходим 50
сходи к врачу 24
сходи 212
сходит с ума 24
сходить 21
сходим вместе 19
сходим куда 106
сходить куда 16
сходите 45
сходим 50
сходи к врачу 24
сходи 212
сходит с ума 24
сходить 21
сходим вместе 19
сходим куда 106
сходить куда 16
сходите 45