Так много людей traducir turco
418 traducción paralela
Я видел так много людей, убитых как насекомые, но я никогда не слышал истории, страшнее этой.
O kadar çok insanın acımasızca öldürülüşüne şahit oldum ama bu öyküdeki gibi korkuncunu hiç duymamıştım.
- О, мне ужасно жаль, детка... Но на моих вечеринках бывает так много людей, что... редко выпадает шанс поговорить с теми, кого я пригласила.
- Oh, çok özür dilerim, Peter... fakat partilerimde davet etmediğim pek çok kişi oluyor... konukların pek çoğuyla konuşma imkanım olmuyor.
Серьезно, в таком месте, как это, где бывает так много людей, неудивительно встретиться с таким бедным созданием.
Gerçekten, pek çok insanın olduğu böyle bir yerde... böyle bir felaketle karşılaşmak şaşırtıcı değil.
В поезде было так много людей, я устал от поездки.
İstasyonda çok solgun görünüyordu, yolculuk etmesini istemedim.
Знаете, почему так много людей пришло на похороны?
Cenazeme neden çok insan geldi, biliyor musun?
до того как ты убил так много людей.
Bu kadar kan dökmeden önce.
Только мне. Да, но здесь так много людей, чьи секреты вы хотели бы узнать.
Evet ama sırlarını öğrenmek istediğin insanlar olsa gerek.
Почему так много людей дожидается меня снизу?
Peki neden bu kadar çok kişiyi getirdin?
Неудивительно, что так много людей в последние дни.
Bu günlerde ortalıkta bir sürü insan olmasına şaşmamalı
Так много людей зависит от нас.
Bunca insan elimize bakıyor.
У него не так много людей, на которых он может указать.
Suçlayacağı adam kalmadı.
Тут так много людей хотят тебя увидеть.
Kalabalık bir karşılama var!
В этот раз мы привели так много людей.
Bu iş çok kritik! yinede risk alacak mıyız?
Как вы можете предать так много людей?
kendi okuluna nasıl ihanet edersin? !
Я убил там так много людей...
Orada cok fazla insanı öldürdüm.
У него не так много людей с кем он может поговорить.
Dertleşeceği çok fazla insan yok.
- Так много людей мерзнет... дрожит от холода по ночам, поэтому я скажу :
- Pek çok kişi... üşüyor, geceleri titriyor.
Почему так много людей пришло?
Neden burada bu kadar insan var?
что вокруг так много людей.
Hayır. Sadece bu kadar insanla olmaya alışkın değilim.
Как я могу думать о своем благополучии, когда... так много людей страдали и погибли?
Bir sürü kişi ölmüşken... kendi iyiliğimi nasıl düşünebilirim ki?
Так много людей погибло в тот год, когда Шеридан и Деленн вернулись на Вавилон 5.
Sheridan ve Delenn'in Babil 5'e döndüğü yıl pek çok kişi öldü.
Есть так много людей, которых я хочу поблагодарить. Не хотелось бы кого-нибудь не упомянуть.
Teşekkür etmek istediğim o kadar çok kişi var ki, hiçbirini atlamak istemem.
Дела сегодня идут вяло, так много людей занято на новом шаттле.
Bir sürü kişi yeni mekikle uğraşırken, burada sinek avlıyorum.
Было так много людей.
Her zaman bu kadar çok insan gelir mi?
Здесь много людей, но так одиноко.
- Evet bayan Mundson. - Bu kalabalıkta bile yalnızsınız.
ѕока поблизости не так много таких людей, как ты, € могу.
Etrafta senin gibi çok fazla insan olmadığı sürece uyuyabilirim.
¬ политике не так уж много хороших и честных людей.
Politikada çok iyi, dürüst adam bulamıyoruz.
Так много красивых молодых людей уходит на войну... умирать.
Yakışıklı genç erkekler savaşmak için uzağa gidiyor. Ölebilirler.
Вот так. У него много людей и все они отличные стрелки.
Adamları düzenli ve çok ciddi.
У нас мало людей, а дел так много.
Görev çok, sayımız az.
Место, где будет много людей, так я буду чувствовать себя в безопасности.
Başkaları da olsun ki, kendimi güvende hissedeyim.
Значит так, как я говорил, с основным двести десять и с неполным всего имеем шестьсот восемьдесят, но здесь очень много людей, и это будет не просто...
Herkesle görüşülecek. Dediğim gibi, okul sertifikası olan iki yüz on kişi.
Не хочу сплетничать, но много людей спят с кем попало, вот так.
Dedikodu yapmayacağım, fakat bir çok insan tanımadıklarıyla yatıyor.
Много людей и так обречены.
Pek çok insan zaten ölecek.
Так что один взрыв убивает много миллионов людей.
Her patlama sonucu ölen birkaç milyon insan.
Принести в жертву так много людей ради личной власти вот настоящее предательство.
bir çok kişinin canına kıydı!
И мой отец... В нем так много злобы на людей, которыми он повелевает, и которых он породил, как меня, своего сына.
Ve babam burada yönettiği mülklerden ve insanlardan çok daha fazla boktan asil kana sahip.
Даже в этом десятилетии есть много более мудрых и опытных людей как в Звездном Флоте, так и вне его.
Bu çağda bile, Yıldız Filosunda bile benden çok daha bilge insanlar var.
Порой я думаю, когда так много невинных людей, детей, женщин, если почти каждый теряет дом, а наш
- Size de. Bu zamanda, eğer o kadar masum insan, çocuk, kadın, nerdeyse herkes evlerini kaybetmişken, eğer bizimkiler ayakta kalabilmişse, bu Tanrı bizim yanımızda demektir.
Не так уж и много людей их носят так что мы были вынуждены ввести закон о шлемах который ещё глупее.
Yeteri kadar insan kask takmıyordu. Biz de kasktan daha salakça olan kask takma yasasını çıkardık.
Если это так, тогда необычайно много людей имеют секс с людьми, у которых ампутированы конечности.
O zaman bu ülkede gerçekten seks yapan çok insan var bacağı olmayan insanlarla.
" И так как большинство молодых людей были на войне, казалось, что слишком много младенцев были рыжеволосыми.
Gençler savaşa gitti ya, daha çok kızıl saçlı bebeğimiz olur.
Так-так, здесь слишком много людей! Тем более сейчас будет одним больше!
Odada çok fazla insan var ve bir tane daha gelmek üzere.
И так слишком много людей знает об этом.
Zaten fazlasıyla insan durumdan haberdar.
Действительно. Так много одиноких людей вокруг,
Etrafta pek çok tuhaf insan var,
Осталось не так уж много людей с такой же прямотой и честностью.
Senin kadar dürüst insan pek kalmadı.
Я полагаю, борги встретили достаточно много людей, не так ли?
Sanırım, Borg bir çok kişi ile karşılaşmıştır, öyle değil mi?
- Много ли людей так застревают? - Элейн! Мэм?
Tuvaletlerde çok insan sıkışıp kalıyor mu?
Знаю много людей которые думают так, но я не из их числа.
Bir sürü insan düşünebilir ama ben yapamıyorum.
Здесь не так уж и много людей.
Girebilirsiniz.
У людей нашего возраста не так много вариантов.
Fazla seçeneğimiz yok.
так много вопросов 26
так много вещей 18
так много всего 30
так много 269
так много крови 22
много людей 103
людей 1030
людей насмешишь 16
так мы идем 22
так мило с твоей стороны 53
так много вещей 18
так много всего 30
так много 269
так много крови 22
много людей 103
людей 1030
людей насмешишь 16
так мы идем 22
так мило с твоей стороны 53
так меня зовут 59
так мило с вашей стороны 17
так мало времени 21
так мало 48
так мне и надо 31
так мы договорились 75
так мне кажется 16
так медленно 17
так мило 435
так мы и познакомились 26
так мило с вашей стороны 17
так мало времени 21
так мало 48
так мне и надо 31
так мы договорились 75
так мне кажется 16
так медленно 17
так мило 435
так мы и познакомились 26
так мы и сделаем 29
так можно 41
так может 189
так мы и поступим 26
так мне сказали 66
так мы узнаем 17
так мы 53
так может быть 44
так мы что 16
так можно 41
так может 189
так мы и поступим 26
так мне сказали 66
так мы узнаем 17
так мы 53
так может быть 44
так мы что 16