Такой умный traducir turco
395 traducción paralela
Ты такой умный.
Ne kadar zekisin.
Что мне ещё остаётся, раз ты такой умный.
Madem çok biliyorsun, ne yapmışım ki?
Ты такой умный.
Çok biliyorsun sen.
Если ты такой умный, тогда скажи.
Ama bana sadece tek bir şey söyle. Hani çok akıllısın ya!
Такой красивый, такой умный!
Öyle güzel, öyle akıllı.
Это днем он такой умный, а что ты будешь делать ночью, когда весь город закричит от страха.
Gündüz kafan çalışıyor. Bakalım gece bütün şehir korkudan titrerken ne yapacaksın?
Раз ты такой умный, читай сам!
O kadar akıllıysan, kendin oku!
- И почему я всегда такой умный?
- Evet, neden bu kadar akıllıyım?
Я не такой умный, каким кажусь.
O kadar akıllı değilim.
- Он такой умный!
- Çok zeki ve akıllı.
- Он тут не единственный такой умный. Продолжаем.
- Buradaki tek akıl sahibi o değil.
- Он такой умный!
- Çok zekiceydi.
А теперь, если ты такой умный, каким мне кажешься ты не заставишь меня сюда возвращаться.
Eğer umduğum gibi zeki biriysen... beni buralara bir daha getirtmezsin.
Ты такой умный!
Çok zekisin.
Если Макси Хеллер такой умный то почему он такой мёртвый?
Marxie Heller bu kadar zekiyse neden o şekilde öldü peki?
- Ты такой умный, Бэзи.
- Sen çok zekisin, Basie.
- Ты думаешь, ты такой умный.
- Kendini çok akıllı sanıyorsun.
Почему такой умный парень, как ты... тратит так много энергии, чтобы причинять боль людям? Хм? Ты не любишь себя?
Kendini sevmiyor musun sen?
Если Бастиан такой умный, почему он не видит, что происходит?
Eğer Bastian o kadar akıllıysa, neden neler olduğunu göremiyor?
Дорогой, ты такой умный.
Çok zeki görünüyorsun canım.
Такой умный парень и в банде, надо же!
Sana göstermek istediğimiz, çete hayatındaki boyun eğmenin başıbozukluğu.
Он такой умный, наш Гастон.
Hiç bir yeri sıska ya da bir deri bir kemik değil Bu doğru
Просто, не могу поверить, что такой умный человек, как Эрл Уоррен читал все эти тома.
Earl Warren gibi zeki bir adam bu saçma raporları okumuş olamaz.
Тогда ты открой, раз ты такой умный!
Sen aç. Hadi.
Ты такой умный, что у меня аж душа гордостью переполняется, зная, что ты ездишь по миру под нашей фамилией... выходит на сцену перед совершенно незнакомыми людьми и рассказывает шутку про "пососи свой хуй"
Bu oyunu bulacak kadar zeki olduğun için annen seninle gurur duyuyor. Biliyor ki oğlu soyadıyla dünyayı dolaşıyor hiç tanımadığı insanların karşısına çıkıyor ve kendikini emme oynuyor. "
О да, прости. Я не такой умный как ты.
Oh, senin kadar zeki olmadığım için özür dilerim.
Посмотрим. Кто же на этой станции такой умный?
Bu istasyonda kim yeterince akıllı?
Папа Гомер, ты такой умный!
Oh, Baba Homer, ne çok şey biliyorsun.
Он такой умный, Дженни.
O çok zeki Jenny.
С каких пор ты такой умный? - Да пошел ты!
- Duyduğuma göre altına sıçmışsın.
Твои действия? Ты такой умный, Джек?
Çok zekisin değil mi?
Ты такой умный, с юмором...
Zekisin, komiksin...
Ты такой умный Просто обалдеть можно
Zeki herifler, sevdim.
Сам сделай, если ты такой умный.
Hallet hadi! Çok akıllıysan tabii.
- Он такой умный. - Ага.
- Çok akıllı bir çocuk.
Потому что ты такой умный и замечательный ребенок.
Çünkü cin gibisin ve harika bir çocuksun.
Ты же такой умный и весёлый и бросаешь такие классные вечеринки Награждения Академии! Да!
Çok akıllısın, komiksin, ve harika Akademi Ödülleri Partileri veriyorsun.
Нет-нет. Он такой умный.
Hayır, hayır, o akıllı biri.
Нет-нет. Он такой умный.
Hayır, hayır.
Считать умею. Но если ты такой умный, то почему ты здесь?
O kadar akıllıysan burada işin ne?
Если ты такой умный, как думаешь, то ты просто исчезнешь.
Şimdi ya düşündüğün kadar zekisindir ve çekip gidersin.
Ты у нас такой умный?
Demek o kadar akıllısın.
Ты такой умный, Кирк.
Çok akıllısın, Kirk, sen ve bu sivri kulaklı düşünme makinen.
Может он не такой и умный.
Belki çok zeki değildir.
Он такой умный.
Çok zekidir.
Такой, не слишком умный...
Bir numaralı San, pek de zeki değil. Olivier o palto berbat görünüyor. Tamam.
Но я считаю, это не правильно когда такой великий вождь, как Десять Медведей будет вести дела с ничтожным, греховным белым человеком у которого есть только умный конь и немного одежды для белых людей.
Ama bence On Ayı kadar güçlü bir şefin gidip topraklarımıza izinsiz girmiş ve iyi atları ve elbiselerinden başka bir şeyi olmayan çelimsiz beyaz adamla konuşması doğru değil.
Если он такой же умный, как смешной, я покорен.
Komik olduğu kadar zekidir inşallah.
Иду такой, значит, и он мне говорит : " Вик, наконец-то появился умный человек!
Kapıdan girdim ve bana şöyle dedi... " Vic, buraya nihayet neler olduğunu bilen birileri geldi.
Но с другой стороны, даже такой сильный, умный, крутой парень, как Вы... вероятно, вернется раненным и умрет здесь, и все такое.
Nasılsa senin gibi asi bir adam ölü veya yaralı olarak buraya gelecek.
Раз ты такой умный, называй тогда.
Kurnazsan girersin, sen söyle.
умный 329
умный мальчик 60
умный человек 31
умный ход 98
умный парень 77
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
умный мальчик 60
умный человек 31
умный ход 98
умный парень 77
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74