English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Такой план

Такой план traducir turco

388 traducción paralela
Он был недостаточно умён, чтобы придумать такой план.
O, öyle bir şey yapacak kadar zeki değildir.
Я это предполагал, что такое возможно и поэтому выбрал такой план действий.
Böyle bir duruma düşmemize benim haddimi aşmam sebep oldu.
Вас устраивает такой план?
Bu plan nasıl? !
На такой план у месье Каста не хватило бы ни изобретательности, ни смелости. Ни, могу добавить, ума.
Böyle bir suç için Bay Cust'ın ne yeterli kurnazlığı, ne yeterli cüreti, ve ekleyeyim,... ne de yeterli zekası vardı.
" то, Ѕога такой план не устроил?
Bu plan Tanrı için yeteri kadar iyi değil miydi?
Хорошо. Это такой план.
Güzel, plan da bu.
Такой план - ты забираешь Ангела из дома свами, а я узнаю, где Уесли.
Peki plan nedir? Sen hocanın evine gidip Angel'ı getir, ben de Wesley'nin izini süreyim.
- Может быть, это был такой план.
Belki de plan budur.
- Даже если у Биби был такой план не забывай, что это моя карьера и именно я принимаю окончательное решение.
Bebe'nin planı bu olsa bile bu benim kariyerim ve son kararı ben veririm.
Но такой план они привели в исполнение уже не в первый раз.
Ama böyle bir planı ilk defa yapmıyorlar.
Такой план требовал бы навыков волшебника-мастера.
Böyle bir plan usta bir büyü yeteneği gerektirir.
Вот такой план мне нравится.
Planı sevdim.
Такой план.
Tamam.
Такой план.
Planımız bu.
Каждый пилот регистрирует такой план в Федеральной Службе Авиации, иначе он будет сбит военными.
Her gelen hava aracı için Hepsinin bildirilmesi gerek. Eğer vurulmak istemiyorlarsa Amerikan ordusu tarafından.
Ему легко предлагать такой план.
Bu planı önermek onun için kolay.
У Ди Би был такой план.
D.B'nin kendi planı vardı.
Такой же был план?
Öyle anlaşmadık mı?
Такой продуманный план должен быть разработан с какой-то причиной, да? Хмм?
Bu dikkatle hazırlanılmış plan, belli bir nedene bağlı olmalı.
Такой был план. Очень простой.
Olması gereken buydu işte.
Его возвышаете, а нас двоих хотите в могилу загнать! Такой у вас план!
Onu övüyorsunuz ve ikimizi mezara sokmaya çalışıyorsunuz, planınız bu!
План такой.
İşte planım.
У вас есть план на такой случай?
- Bir planınız var mı çocuklar?
План такой :
Plan şu ;
Так, теперь план такой.
Şimdi, işte plan.
План такой.
Planımız şu.
Ок. план такой :
Tamam, plan şu :
Ты можешь переехать к сестрам и воспитывать детей, а я умру в канаве. План такой. Это практично, и нам по карману.
Kardeşlerine taşınırsın ve çocukları yetiştirirsiniz ve ben de bir çukurda ölürüm.
У этих тупорылых не возник бы такой хитроумный план
O gerzekler bunu yapamaz.
Да, так план такой :
Tamam işte plan :
И такой, надо думать, был твой план захвата противника?
Senin "dar durumda yardıma koşmak" lafından anladığın bu mu?
Итак, слушайте, план такой.
Pekala, dinleyin. Sahne şöyle ;
План такой : я задаю вам вопросы по поводу записи.
Planımız temel olarak bant kaydını gözden geçirmek.
План такой.
Plan bu.
План такой.
Olay şu.
План такой, мы встречаемся с друзьями в клубе и пробуем найти, где проводится вечеринка.
Plan şu ; arkadaşımızla kulüpte buluşacağız, sonra da son sınıfların partisini bulacağız.
У вас что, такой план?
Seni buraya getiren ne?
Был такой надёжный план.
Çok anlaşılır bir plan vardı.
- План такой – я ухожу.
- Plan benim gitmem.
Я знаю, что план был не такой.
Biliyorum plan bu değildi.
Так, план такой.
- Plan şu ; ben gidiyorum.
И что это за такой идиотский план?
Bu ne kadar aptalca bir plan böyle?
Так, план такой.
İşte plan.
План такой :
Tamam, şöyle.
План такой : выйдя наружу, нам надо прижать эту бычью задницу к земле.
Pekala. İşte plan :
План такой.
İşte plan.
План был такой : будто я так расстроился из-за того, что Кармен опять сошлась с Барнаби,..
Pal, benim... Carmen Barnaby'ye döndüğü için üzülmemdi.
Я только знаю, что такой был план.
Tek bildiğim bu.
Ладно. План такой.
Tamam, işte planımız.
Я не предполагал, что такой мусор разработает план в этой ситуации.
Çok iyi düşünmüş, böylesi bir durum için hiç bir plan yapmamıştım.
- Так, план такой. - План?
- Pekala, planımı anlatıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]