Там будет traducir turco
4,165 traducción paralela
Я сделаю мазок раны - может быть там будет след, который поможет идентифицировать оружие.
Yaralardan örnek alayım. Belki silaha dair kanıt bulabiliriz.
Хэдли подготавливает других членов, так что у тебя там будет много друзей.
Hadley diğer üyeleri de hazırladı orada çok dostun olacak.
Там будет еще больше возможностей для Кейт увидеть, как ты блистаешь.
Kate'in seni ışık saçarken görmesi için daha çok fırsatı olacak.
Но разве там будет тихо и мирно, милорд?
Huzurlu ve sessizlik içinde olacak mı?
Flo Rida там будет.
Bu büyük bir şey. - Flo Rida orada olacak.
А он там будет?
O orada olacak mı?
Ещё там будет крупная фотография Гарри Крэйна, нашего нового партнёра.
Ve Harry Crane'in büyük bir fotoğrafı olacak.
Там будет судья и никаких присяжных, так что нам не нужно доказывать твою невиновность.
Burada jüri değil yargıç var. Masum olduğunu kanıtlamak zorunda değiliz.
Так, кто там будет?
Orada kim olacak?
Думаю, что в лучшем случае там будет хаос.
En iyi senaryoyu düşünüyorum, kaos yaşıyoruz.
И ещё там будет Аманда.
Ve bir de Amanda var.
Если ты работал на них, там будет твоё досье. Да?
Eğer onlar için çalıştıysan mutlaka kaydın vardır.
Кто-нибудь будет там и впустит тебя.
Biri seni içeri alacak. Orada kal.
Будет тяжело, когда окажешься там.
Oraya gittiğin zaman işler çok zor olacak.
- В любом случае, меня не будет на свадьбе, потому что я буду в Атланте. Там должен открыться новый Раммер Джаммер.
Bir sonraki Rammer Jammer orada açılacak.
- Ну могли бы поехать ко мне в коттедж на выходные, на три дня или на пару дней, там никого не будет, ты и я...
Yazlığım var. Bir, iki veya üç günlüğüne gidebiliriz. Kızım olmadığı zaman tabii.
И Сэм будет там, а ей я доверяю.
Ayrıca Sam'de yanımda olacak. Ona güveniyorum.
Роблес это главный, который отвечает за наркотики, и всё это будет там, дамы и господа, куда Густав Муньёз придёт за своей долей.
Robles uyuşturuculardan sorumlu en yetkili kişi. O da orada olacak. Damas y Caballeros.
Я думал Муньёз будет там, честно.
Munoz'un orada olacağını sanmıştım. Yemin ederim.
Муньёс будет там, чтобы убить его.
Onu öldürmek için orada olacak.
Откуда тебе известно, что Эредиа там точно будет?
Heredia'nın orada olacağına nasıl bu kadar eminsin?
Там, где будет больнее, даже если это в центре Уилоби.
En fazla neresi zarar verirse orası Willoughby'nin orta yeri olsa bile.
Может быть, если там иногда будет сидеть кто-то из нас, это место не будет казаться пустующим?
Belki aramızdan birileri, arada oraya oturur, böylece çok boş gözükmez.
Когда перед смертью у меня перед глазами пройдёт моя жизнь, знаешь, я не против, если этого вечера там не будет.
Ölmek üzere olduğumda ve hayatım bir film şeridi gibi gözümün önünden geçtiğinde bu geceyi görmezsem hiç gocunmam, biliyor musun?
Думаю будет лучше если ты подойдёшь на Клинтон Хилл, поговоришь с ним там об этом.
Clinton Hill onunla konuşmak eğer daha iyi olurdu.
Меня там не будет.
Ben gelmiyorum.
Там не к чему будет прикрепить.
Vidaları üzerine sabitleyebileceğimiz bir şey yok.
С Майки там все будет в порядке.
Mikey iyi olacak.
Если я провожу вас в конференц-зал, и никто не будет там выдавать себя за вас, то вы покинете отель, и больше я вашего лица не увижу. Идёт? Договорились.
Seninle o konferans odasına gideceğim ve orada senin gibi davranan birisi yoksa oteli terk edeceksin ve yüzünü bir daha görmeyeceğim.
Я уверен где-то там будет банк.
- Çevrilmemiş altyazı -
Мы попрощаемся здесь, потом я увижу тебя там и это будет как "до свидания. опять".
Büyük vedamızı burada yaparsak orada tekrar görüştüğümüzde aklımdan "Amaaan, yine mi vedalaşma?" diye geçireceğim.
Всё, что останется там к полудню, будет считаться мусором.
Bugün öğlene kadar almadığınız şeyler işe yaramaz olarak nitelendirilecektir.
Потому что сегодня там не будет полицейских, чтобы взять вас.
Çünkü bugün, etrafta sizi yakalayacak polisler olmayacak.
Там километры белых песчаных пляжей а местные нелюбопытны, и самое важное, там никто не будет нас искать.
Oranın sakinleri biraz soğukkanlıdır. İşin en iyi yanıysa orada bizi arayan kimse olmayacaktır.
Через два дня, весь этот лагерь будет подвергнут обработке, чтобы там на хрен это не значило.
İki gün içerisinde, her ne anlama geliyorsa artık tüm kamp bir işleme başlayacak.
От него там никакой пользы не будет.
Dışarda işe yaramaz.
Что бы там не продавали в "Вечных Угодьях", следующего прихода не будет...
Sonsuzluk Çayırı sana ölümsüzlük satsa bile bir dahaki sefer diye bir şey olmayacak.
Потому что там есть такие пункты, что возможно пару месяцев он вообще не будет ничего значить.
Çünkü onlar bunu tahmin etmiyorlardı. ve belki birkaç ay sonra.. - hiçbir şey ifade etmeyecek.
- Она будет там.
- O da orada olacak.
Говорит, что будет тебя там ждать.
Seni orada bekleyeceğini söylüyor.
Она будет там в 9 вечера.
Bu akşam saat 9'da orada olacak.
Все будет нормально. Там.
Hiçbir şey yanlış gitmeyecek.
- Если начнется стрельба, мы никого не арестуем, там будет бойня. - Если начнется стрельба...
- Eğer kurşunlar uçuşmaya başlarsa...
Ну, ты же знаешь, что блондиночка будет там с подкреплением?
Sarışının destekle orada olacağını biliyorsun, değil mi?
Будет там через полчаса.
30 dakikada orada olabilir.
А она будет сидеть там и нервничать.
Annemiz gergin bir şekilde oturmuş.
Если он умрёт, а тебя там не будет, как ты будешь с этим жить?
Eğer oğlun ölürse ve sen yanında olmazsan, kendi yüzüne nasıl bakacaksın?
Ах так! Там и начнётся цивилизация! Лес будет обездревлен!
Medeniyet için ormanı yok edeceğiz!
Там будет жутко смешно в каком-то смысле, в нашем шоу выступают очень талантливые люди. Это странно, потому что ты никогда.. Я никогда...
Tuhaf oldu şimdi çünkü beni sahnedeyken hiç görmemiştin.
Надеюсь, там ещё будет о птицах.
Umarım kuşlardan bahsetmeye başlar.
Шварценеггер будет там в этом году.
Ama temel olarak,
там будет весело 17
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет дождь 66
будет здорово 403
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хорошо 125
будет хуже 67
будет уже поздно 44
будет немного больно 63
будет интересно 75
будет неплохо 44
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хорошо 125
будет хуже 67
будет уже поздно 44
будет немного больно 63
будет интересно 75
будет неплохо 44
будет круто 131
будет трудно 46
будет легче 60
будет больно 299
будет только хуже 113
будет классно 51
будете что 37
будет забавно 61
будет так 47
будет проще 73
будет трудно 46
будет легче 60
будет больно 299
будет только хуже 113
будет классно 51
будете что 37
будет забавно 61
будет так 47
будет проще 73