Тебе это поможет traducir turco
681 traducción paralela
- Как тебе это поможет?
Bu nasıl yardım eder ki?
Тебе лучше вернуться на работу. Я уверена, что тебе это поможет. Слушай, не думай обо мне и подумай о своей ситуации.
Beni düşünmeyi bırak da kendi konumunu düşün.
Может, тебе это поможет, если... ты будешь знать, что за те несколько часов, что мы были вместе, у нас было столько любви, что другим хватило бы на целую жизнь.
Belki yardımcı olabilir eğer bilirsen, beraber olduğumuz birkaç saat içinde, birbirimizi bir ömre değecek kadar sevdik.
Если тебе это поможет.
- Eğer yardımcı olacaksa...
Но - если тебе это поможет, то, понимаешь...
Sen beğendiysen mesele yok.
Дядя Скрудж, можешь взять эту лампу, если тебе это поможет.
Al, Varyemez Amca. Kendini daha iyi hissedeceksen bunu geri alabilirsin.
Можешь принести со своего огорода, если тебе это поможет.
Daha iyi hissedeceksen bahçenden al.
Тебе это поможет.
Bu yüzden savaşmalısın.
ведь это действительно поможет тебе в работе?
Neyse bu gerçekten işine yardım edecek mi?
Я даже ни разу не дала тебе чашки меда из своих рук. ты найдешь в себе силы жить. эти чувства помогут тебе выжить. что поможет тебе выжить. это причинит тебе боль.
Şamanla konuşmuştum. Kalbin ayrılığın acısına dayanamayacağını sansan da o güç seni yaşatırmış. Gidince üzüntüden kahrolacak olsan da üzüntüyle baş etmeyi bilmek insanın doğasında varmış.
Ты прекрасно знаешь, это тебе не поможет.
Sabah erken kalkmam lazım. Gidip hazırlanacağım.
Тебе надо выпить. Это поможет думать.
İhtiyacın olan iki duble içki, sanırım düşünmene yardım eder.
Принято решение, что ты оденешься священником, это поможет тебе скрыться, когда начнется светопреставление.
Rahip gibi giyinmene karar verildi Daha sonra karmaşada kaçmana yardımcı olsun diye.
Дорогая, выпей, это поможет тебе уснуть.
İşte canım, bunu iç, uyuyacaksın.
Это тебе поможет?
Bunlar kendini daha iyi hissettirir mi?
Ты можешь не есть, ты можешь не пить, ты можешь молчать, все равно это тебе не поможет.
Yemeyebilirsin, içmeyebilirsin, susabilirsin de, Ama bunlar sana yardımcı olmayacak.
Выпей, это тебе поможет.
İçmeye çalış, haydi. Sana daha iyi hissettirecek.
В твоей голове это тебе не поможет.
Konuşmanın sana faydası yok.
Это тебе не поможет.
Kimseyi kandıramazsın.
Но тебе это не поможет.
O sana yardımcı olmaz.
Поднимись и переоденься, если это тебе поможет.
Eğer seni daha iyi hissettirecekse yukarı çık ve üstünü değiş.
- Ты думаешь, это тебе поможет?
- Yani, bu bir işe mi yarayacak?
Спасибо. Это поможет тебе восстановить силы.
tekrar eski gücüne kavuşmana yardım ediceğiz.
Это героин. Он тебе поможет.
Sadece eroin.
По-твоему, если ты читаешь те же книги, что и он, это тебе поможет!
Aynı kitapları okuduğunuz için mi? Bunun hiçbir önemi yok!
Это поможет тебе значительно продвинуться по службе. - Я уже ответил нет, Вик.
- Hiç sanmıyorum Vic.
- Это поможет тебе уснуть.
Bu uyumana yardım edecek.
Это поможет тебе еще пару раз отжаться.
Kalkmana yardımcı olur.
Это конечно поможет тебе.
Bunun kesin faydası olacaktır.
Если повесишь трубку, это тебе не поможет.
Kafana takma.
Давай, Нокс, это поможет тебе охмурить Крис.
Haydi, Knox. Chris'i tavlamana yardımcı olur.
И хотя это причиняет мне боль, я подумал, что позволю тебе посмотреть эту запись. Может, она как-то тебе поможет.
Ama beni en çok yaralayan bu filmi kendin bulursan, bunu bir çeşit hastalık falan olarak düşünmen olurdu.
Это лекарство. Оно поможет тебе избавится от диабета..
burda diabet hastaları için biraz ilaç var.
Гарри, может, это поможет тебе понять, что она была закоренелой преступницей
Harry, gerçeği bilmen iyi gelecektir. O tehlikeli bir suçluydu.
Конечно он там, но тебе это не поможет.
Evet orada ama sana pek yararı dokunmaz.
- Это не поможет тебе.
- Bunun sana bir yararı olmaz.
Наверно это поможет тебе.
Çok hoşuna gidecek.
Это тебе не поможет. Его не вернёшь.
Onu suçlamak bebeğinizi geri getirmeyecek.
Это тебе поможет.
Bunun yararını görürsün.
- Это поможет тебе уснуть.
- Bu uyumana yardımcı olacak.
Это поможет тебе начать новую жизнь.
Yeni bir hayata başlamana yardımcı olmak için.
Надеюсь, твоя гордость поможет тебе по жизни потому что это всё, что нам останется когда он покончит с нами.
- Umarım bu gururla yaşayabilirsin. Aramızda olduğundan beri sahip olduğumuz tek şey bu.
Я просто надеюсь, что это поможет тебе понять кое-что.
Umarım bu senin için bazı şeyleri aydınlatmıştır.
Так что тебе лучше сказать правду. Возможно, это поможет ему.
Gerçeği söyle ki kardeşin iyileşsin.
Это прощальный подарок. Поможет тебе скорее обустроиться на Земле.
Dünyada daha rahat edebilmen için.
И я - как раз тот, кто поможет тебе сделать это.
Ve buna yardımcı olacak kişi de benim.
Это тебе поможет.
Bu iyi gelecektir.
Возьми, это поможет тебе расслабиться.
İşte bu rahatlamana yardımcı olur.
Это тот, кто всегда поможет тебе в трудную минуту.
Zor zamanlarinda sana yardim eden.
Это поможет тебе решить серьёзные проблемы, а?
- Bu üzerine biraz baskı yüklemiştir?
Дорогой, если это поможет тебе обрести уверенность, то я - только за.
Tatlım, eğer bu sana yardımcı olacaksa içinden geleni yap... -... ve ben yanında olacağım.
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16
тебе это с рук не сойдет 23
тебе это не идет 19
тебе это знакомо 35
тебе это интересно 30
тебе это о чем 16
тебе это нравится 288
тебе это надо 17
тебе это нужно 115
тебе это что 16