English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / То следил

То следил traducir turco

159 traducción paralela
Он сказал, что приехал в Нью-Йорк не для того... чтобы кто-то следил за его голым задом.
Kıçını gözetleyen birisiyle konuşmayacağını söyledi.
Знаете, я надеюсь выиграть и... Мне нужно чтобы кто-то следил за моими расходами... потому что я импульсивный игрок.
Umarım biraz para kazanırım yalnız, para harcarken bana dur diyecek birine ihtiyacım var çünkü hesapsız bir kumarbazım.
- Думаешь, кто-то следил.
Biri bizi takip etmiş olabilir mi?
За мной кто-то следил?
Beni biri mi izliyor?
Должно быть, кто-то следил за тобой.
Seni gözeten biri olmalı.
Командир, несколько дней назад кто-то следил за нами.
Kumandan. Birkaç gün önce biri bizi gözetliyordu...
- Кто-то следил за ней
Birileri onu takip etmiş olmalı.
А ты все равно большая редиска, за то, что следил за мной вот так.
Ve sen hala beni gözetleyen koca bir pisliksin.
Кто-то следил за нами.
Birisi bizi tanıdı.
Что, кто-то следил за ним, а?
Demek birisi onu gözetliyormuş.
Кто-то следил за вами до дома?
O sırada seni biri mi takip ediyordu?
Похоже, кто - то следил за нашим Бакли.
Görünüşe göre birisi adamımız Buckley'yi takipteymiş.
Вы думаете за ним кто-то следил?
Takip edildiğini mi düşünüyorsunuz?
Должно быть, кто-то следил за ним, когда он впервые пришел ко мне.
O halde birisi onu buraya ilk geldigi gün takip etmisti
Так если кто-то следил за вашими передвижениями, они могли предположить, когда ваш муж мог остаться один?
Yani birisi kocanızın ne zaman yalnız kalacağını tahmin etmek için gidiş gelişlerinizi takip etmiş olabilir.
Итак, кто-то следил за ней.
Demek birisi onu izliyormuş.
Он сказал, что кто-то следил за домом.
- Biri evi gözetliyordu dedi.
Нет, но кто-то следил за мной в школе.
Hayır, ama okulun dışından beni izleyen biri vardı.
Если бы кто-то следил за мной, уж поверьте, я бы знал.
Eğer biri beni takip etmiş olsaydı, inanın bana, bunu bilirdim.
Кто-то следил за мной все это время?
Bunca zaman boyunca birileri beni mi izliyordu?
Кто-то следил за вами. Смотрите.
Birisi seni izlemiş.
Ну а второй, за которым следил полицейский, он-то ничего не заметил?
İkinci adamı kovalayan polis bir şey görmemiş mi?
- Как-то я следил за ними,..... с башни замка.
- Bahçıvanla mı? - Evet. Geçenlerde onları,..... şatomun kulesinde izliyordum.
Следил, потому что за ним следил кто-то еще.
Çünkü başkasının paltoma baktığını görüyordum.
Я думал, через него можно что-то узнать. Послушай, я следил за тобой, Смилла!
Grönland Madencilik hakkında belki bilgi toplarım dedim.
Всё равно, было бы здорово, если бы ты всё таки её сделал... и впредь следил за этим. Я, со своей стороны также прослежу, чтобы у тебя была новая копия той памятки, хорошо?
Eğer tekrar kontrol edip, şu andan itibaren işin... doğru yürümesini sağlarsan, harika olur... ve, ben de sana o sirkülerden bir kopya daha yollanmasını... isteyeceğim, tamam mı?
И он, вроде бы, следил за Хьянг-сук в то время.
Kwang-ho sürekli Hyang-sook'u takip edermiş.
Возможно кто-то в US robotics следил за ним, с помощью этих систем.
Belki USR'da biri o sistemlerle onu izliyordu.
Я следил за тобой восемь недель и ни разу не видел, чтобы ты, СУКА, заказала хоть что-то кроме "Морского Бриза".
Çünkü sekiz haftadır seni izliyorum ve sea breeze kokteylinden başka bir içki ısmarladığını görmedim.
Она сказала, кто-то все это время следил за нами.
Birinin bizi devamlı izlediğini söyledi...
Когда-то Помпея считали Великим. Но последние семь лет, пока Помпей следил за миром в Риме, Цезарь вел завоевательный поход в Галлии, который принес ему еще больше богатства и славы.
Pompey'in gücü herkes tarafından kabul edilmişti ama son sekiz yılda, Pompey Roma'da barışı sağlarken Sezar kendini daha zengin ve daha popüler yapan Galya'nın fethi için savaşmıştı.
Я следил как-то за происходящим в зале суда. И.. когда присяжные заседатели заканчивают совещание... и объявляют судье, виноват подсудимый или нет...
Mahkeme filmlerinden birini izliyordum ve jürinin toplantısını bitirip geldiği ve hakime, sanık hakkındaki kararı söyledikleri bir an vardı.
Кто-то увидел аварию, следил за ним- -
Birisi kazayı görmüştür, Onu izlerken...
Был ещё кто-то за кем следил Гэррити?
Garrity'nin soruşturduğu başka kimseler var mı?
Как все в то время. Я следил за этим делом по газетам.
Herkes gibi olayı haberlerden takip ettim.
Он положил передатчик в какую-то коробочку, бросил это в океан и следил за этим целых 6 лет, чтобы показать как нарастает загрязнение. - Ты ставишь этому "3"?
Bir çöp parçasının içine radyo vericisi koymuş, okyanusa atmış ve sadece kirliliğin nasıl gezdiğini görmek için 6 yıl boyunca takip etmiş ve sen buna 3 mü veriyorsun?
За мной-то кто-то следил.
Bir şeyim yok, ama peşimde biri vardı.
Старшина сообщил мне, что за одним присяжным следил кто-то из ваших сотрудников.
Jüri heyeti sözcüsü sizlerden birinin ekibi tarafından takip edildiğini söyledi bana.
За ней следил кто-то еще.
Başka biri onu takip ediyor.
Ты хочешь чтобы я следил за кем-то особенным?
Saklı bir yerden gözetlememi mi istiyorsunuz?
Чтож, скажем так, я следил за вашей работой Какое то время,
Uzun bir süre çalışmalarınızı takip ettiğimi söyleyelim.
То есть за вашими действиями никто не следил?
Yani sizi gözlemleyen biri yoktu.
Ты не мог позволить ему разоблачить твою аферу поэтому следил за ним от его квартиры, а потом убил его той ночью.
Dolandırıcılığının ortaya çıkmaması için onu ortadan kaldırman gerekiyordu, onu apartmanına kadar takip ettin, ve sonra öldürdün.
Похоже, он следил за кем-то или за чем-то с инициалами Б. Х. С.
Görünüşe göre başharflari BHS olan birisini ya da bir şeyi izliyormuş.
Может кто-то или что-то, за чем Лен следил?
Len'in üzerinde durduğu birisi ya da bir şey olabilir mi?
Нынешний адрес, рабочий телефон? Ты за ним следил? - Ну кто-то ж должен.
Ev adresi, iş telefonu onu mu takip ediyordun?
Так, пока я следил за своим здоровьем, Кто-то украл мои кредиты.
Ben de sağlığıma dikkat ediyorken biri kredilerimi çaldı.
По мне, так если мы найдем, за кем следил Лидди, то мы найдем и убийцу.
Liddy'nin izlediği kişiyi bulursak katile ulaşabiliriz.
Либо следил за кем-то.
Ya da birini soruşturmaya gelmişti.
Я следил на прошлой неделе видел как она встречается с каким-то парнем каким-то бедняком.
Geçen hafta onu takip ettim adamın biri ile buluştu tam bir serseriydi.
В то время я даже не была замужем за ним, а Уильям следил за мной и Броуди.
Bu adamla evli bile değildim o zamanlar, ve William, Brody ve beni izlettiriyormuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]