English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / То следит

То следит traducir turco

162 traducción paralela
Тут так красиво, а мистер Хендорф мертв, и за нами кто-то следит.
Tüm bu güzellik, Bay Hendorff öldü, birisi bizi izliyor...
Я верю, что есть кто-то там, кто следит за нами.
Orada bizi izleyen biri olduğuna inanırım.
- За нами кто-то следит? - Он только что звонил.
Ne dedi?
Как кто-то следит за мной.
Arkamdan numaralar çeviriyordu.
Начал ощущать, что кто-то следит за мной. Там вокруг были вооруженные отряды.
Birisinin beni izlediği hissine kapıldım.
Если кто-то следит за нами, первое, что они будут оценивать - способность добиваться результата
Birileri bizi gözetliyorsa, değerlendirecekleri ilk şey, sonuç alma kapasitemiz olacaktır.
Кто-то следит за нами. Кто?
- Biri bizi bulmuş. - "VAHİYLER 8 : 10" "4400, Şeytan ve Komplo, dünyayı yok eder."
Например? Я постоянно ощущаю, будто кто-то следит за мной.
Sürekli birisinin beni takip ettiğini hissetmek gibi.
А еще кто-то следит за заложниками.
Rehineye bakma işini Başkaları yapar.
Похоже, кто-то следит за нашим расследованием.
Ve aynı kişi soruşturmamızı da takip ediyor görünüyor.
Мой партнер говорил, что за ним кто-то следит.
Ortağım takip edildiğini söyledi.
Он откуда-то следит за нами, прямо сейчас.
Bizi izliyor, tam burada, bir yerlerde.
Кто-то следит за нами.
Birileri bizi takip ediyor.
У генерала все еще есть кто-то, кто следит за моей женой.
General hala karımı izletiyor.
Ему казалось, что кто-то следит за ним до самой квартиры, каждый вечер.
Bu kelimeden nefret ediyorum, fakat kaçak bir göçmendi. Birileri her gece kendisini evine kadar izliyormuş.
За мной кто-то следит!
Biri beni izliyor!
Кто-то следит за мной, может быть мой клиент, или кто-то следит за ним.
Biseyler yakaladim, müsterimle ilglii de olabilir yada baska birileriyle...
Кто-то следит за мной, но я не знаю кто.
Biri beni takip ediyor, fakat kim oldugunu bilmiyorum
Словно кто-то следит за тобой.
Biri seni takip ettiğindeki aynı duygu.
Ты знаешь, что есть кто-то, кто следит за каждым нашим движением?
- Biri bizi gözetliyor.
Кто-то следит за мной.
Dışarıda biri beni izliyor.
Через несколько дней я заметил, что за мной кто-то следит.
Birkaç gün sonra birinin beni takip ettiğini fark ettim.
Что-то следит за нами.
Bir şey bizi izliyor.
Нас прослушивают. Кто-то следит за нами.
Biri bizi izliyor.
Кто то следит за нами.
Biri bizi izliyor.
Может, она заметила, что кто-то следит за ней или просто чувствовала что-нибудь странное, я не знаю.
Belki kendini izleyen birini fark etti, ya da garip bir şey hissetti.
Гарри, там кто-то следит за нами, у церкви.
Harry, kilisenin orada bizi gözetleyen biri var.
Кто-то следит за ними, и у них должна быть причина.
Birileri onları takip ediyor, bir sebebi vardır.
Хотя Джэрра считал, что за ним кто-то следит.
Gerçi Jarrah, birisinin onu izlediğini düşünüyordu.
Кто-то за нами следит
Birisi bizi izliyor.
то-то, за кем не следит машина, и главным образом кто-то, кто знает ее не хуже мен €.
Makinenin gözetlemediği biri. Daha da önemlisi makineyi benim kadar iyi bilen biri.
Также, возможно, кто-то преследует её, следит за ней.
Ayrıca onu takip eden ve izleyen birisi olma ihtimali varmış.
Я знаю то, что начальник разведки Звездного Флота лично следит за этим заданием, Жан-Люк.
Yıldız Filosu İstihbaratı'nın başkanı konuyla bizzat ilgileniyor Jan-Luc.
Я слежу за менеджером казино... и чей-то недремлющий глаз следит за всеми нами.
Ben kumarhane müdürünü izlerdim. Kameralarsa hepimizi izlerdi.
Он где-то рядом! Следит за нами и чего-то ждёт!
Hemen orada bizi gözetliyor ve bekliyor.
кто чем-то занят, не обращая на тебя внимания, но в то же время следит за тобой,
Neyse, şunu hiç unutma : Eğer bir işle uğraşırken... gözünü senden ayırmayan birini görürsen... bil ki o polistir.
Фез, то что каждый коп в Висконсине не следит за нами это большая удача.
Fez, Wisconsin'deki her polisin bizi aramıyor olması, herhalde iyi bir şeydir.
Он убеждал меня, что кто-то за ним следит, пытается украсть его исследования.
Birisinin onu takip ettiğine inanıyordu, onun araştırmasını çalacaklarını düşünüyordu.
А что, за тобой кто-то еще следит?
Seni takip eden başka kim var?
Ты должен вести себя какбуд-то бы за тобой следит Тэди.
Teddy'nin seni örnek aldığını düşün ve ona göre hareket et.
Если она кого-то не направляет, тогда она наблюдает подростков, следит, чтобы принимали лекарства.
Kendini buna adamış gibi. Evet.
То есть "любовь" - это когда он преследует вас, следит за вами, делает аудиозаписи, ревнует, получается так?
Yani ancak seni kontrol ederse, pesine takilirsa, gizli kayit yaparsa, seni kiskanirsa bu gerçek ask öyle mi?
Наша коммуна следит за жизненной энергией вселенной уже, типа, реально долго, и мы спалили какую-то невдолбенную хрень.
Komünümüz çok uzun zamandır evrenin yaşam enerjisini izlemektedir, ve süper garip esrarları özümsemektedir.
Это уже что-то. - Здоровяк следит за ним.
Koca adama şu anda onu kontrol ediyor.
Он почему-то тоже следит за ней.
Bir nedenden dolayı o da onları kesiyor.
Тогда-то я и обнаружил, что это не мой клиент следит за мной.
Bu beni takip eden kimsenin müsterimin olmadigini ögrendigim zamandi.
Зачем нам вообще нужен какой-то дурацкий руководитель, который следит за каждым нашим шагом? О, мой Бог! Как будто снова 1984!
Naomi neden ihtiyaç duyalım ki bazı aptal danışmanlar her hareketini izliyor aman tanrım 1984ü gene yaşicaz.
Они забрали то, что я создал. Просто группу ребят, которая прикрывает друг другу спины, следит за районом... и они превратили это в какой-то... криминальный бизнес.
yarattığım bu, kendi bölgesini ve birbirlerinin arkasını koruyup kollayan bu düşünceyi alıp, bir avuç, beş para etmez serserilerden oluşan suç çetesine çevirdiler.
За мной кто-то следит.
Biri beni takip ediyor.
- Ага, тут какой-то чип, который следит за его настроением, количеством рыданий за неделю, за тем, как я забочусь о нём. - Это должно научить меня ответственности.
- Evet ruh halinde bir tür bilgisayar çipi var gelecek haftaya kadar ne kadar az ağlarsa o kadar iyi bakmış olacağım.
Просто пообещай мне, что ты убедишься, что кто-то пристально следит за ней, хорошо?
Sadece bana birinin ona göz kulak olduğundan emin olacağına dair söz ver, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]