English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Только гляньте

Только гляньте traducir turco

151 traducción paralela
Только гляньте, мы продаем 8 гамбургеров в неделю.
Şu işe bak. Haftada sekiz hamburger ve bir kasa gazoz satıyoruz.
Вы только гляньте, как она себя несет!
Pek mutlu görünmüyor.
Вы только гляньте.
Şuna da bak.
Нет, вы только гляньте!
Şuna bak!
Шериф, только гляньте на это!
Şerif, şuna bir bakın.
Только гляньте на него.
Yaptığına bakın!
Вы только гляньте на время.
Saate bakın. Gitmem gerekiyor.
Только гляньте на время.
- Tabii. Saate bakın.
- Только гляньте.
Nasıl da utandı.
Вы только гляньте на него. Он от нее просто без ума.
Şuna bakın Bence onu beğenmiş
Вы только гляньте на размер этой штуки.
Şu büyük şeye bir bakın.
Какая красота. Только гляньте на него.
Ya, ya şunun güzelliğine bak ya.
Вы только гляньте.
Şuna bak.
- Вау. Только гляньте.
- Şu haline bak.
Только гляньте, это тот знаменитый сэндвич.
Bak, işte ünlü sandviç.
Так, номер раз, ваша честь, только гляньте на него.
Birincisi, Sayın Yargıç, ona bir bakın.
Только гляньте на это!
Şuna bakın!
- О, вы только гляньте. Свитер. - Переверни его.
Vay canına, şuna bakın.
Только гляньте, что там в небе? Злобный Русский вертолётчик.
Bak oraya, kızgın bir Rus helikopteri.
Ну вы только гляньте на него.
Bak! Bakın!
Ну вы только гляньте!
Şu ikiliye bir bakın.
Вы только гляньте кто говорит.
Konuşana bak.
Вы только гляньте.
Kendine bir bak.
Вы только гляньте кто только что сошел со страниц мужского каталога.
Dergi sayfalarından fırlamış en centilmen adama da bir bakın.
O, вы только гляньте, только гляньте!
Oh, şuna bak.
Вы только гляньте. Хорошо.
- Şuna bak.
- Вы только гляньте.
- Marty, üstüme bulaştırdın.
Только гляньте...
Şuna bak...
Вы только гляньте на него.
Şunun gidişine bakın.
Ухх, вы только гляньте на эту цыпочку.
Şuna bak.
Пэм! Вы только гляньте!
Pam, şuna bak!
Вау, только гляньте на него!
Kıçı tutuştu, nasıl hızlı koşmasın?
Вы только гляньте на него.
Baksana ona.
Ну вы только гляньте, что притащила в дом собака.
Vay vay. Bakın kimler gelmiş.
- Спасибо за воду. - Вы только гляньте на него.
- Su için teşekkürler.
Ты где водить училась? Только гляньте!
- Araba kullanmayı nerede öğrendin sen?
Вы только гляньте, здесь есть стипендия для студентов с фамилией Фон Вокенберг.
Bak, soyadı Van Valkenberg olanlar için bir burs varmış.
Только гляньте на это.
Bak şu işe!
Эй, только гляньте!
Bak, bak!
Только гляньте, все под контролем
Bak sen şuna!
Только гляньте на него!
Şunun haline bak!
Только гляньте на него.
Şuna bakın.
Вы только гляньте.
Vay, vay, vay.
- Малыш, ты как? - Вы только гляньте.
- Yavrum, iyi olduğundan emin misin?
Вы гляньте только - мощь и красота!
Üç kardeşim ve diğer yakınlarım burada. Bekleyin.
Да вы только гляньте на меня!
Bana baksanıza.
Гляньте только на это уродливое белое платье.
Şu giydiğin çirkin beyaz elbiseye bak.
Только гляньте.
Bak sen.
Гляньте только. Краше в гроб кладут.
Şu yüzüne baksana Çarşamba pazarı gibi.
- Не, вы только гляньте!
- Şuna bakın.
Гляньте только!
Şuna!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]