English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты видела кого

Ты видела кого traducir turco

78 traducción paralela
- Ты видела кого-нибудь с вилкой?
- Çatallı birini gördün mü bari?
- Ты видела кого-нибудь?
Birini gördün mü?
Я знаю, что я просто подопечный, но, между нами, я имею в виду, разве ты видела кого-нибудь, делающего такое раньше?
Aramızda kalacak. Daha önce bunu yapan birini görmüş müydün?
Ты видела кого-нибудь, кто, как ты думаешь, мог бы снять фильм и распространять запись сексуального акта?
Bir cinsel ilişkiyi kaydedip paylaşmaya eğilimli birilerini görebildin mi?
Ты видела кого-нибудь, или слышала?
Herhangi birini gördün mü veya bir ses duydun mu?
Ты видела кого-то другого.
Yanlış adamlara geldin.
Ты видела кого?
Geri sar, manyak.
- Ты кого-то видела?
- Görüştüğün bir oldu mu?
Кого ты видела, Стерлинга?
Kiminle görüştün? Sterling ile mi?
Ты бы видела, кого я подцепила.
Benimkinin nasıl bir erkek olduğunu bilmek isterseniz...
Кого ты, говоришь, видела?
Gördüğünü kime söyledin?
Что? Кого ты видела?
Kimi gördün?
Ты вспомнишь если кого-то видела?
Herhangi birini gördüğünü hatırlıyor musun?
- Видишь, у него шрам. - Этот тот человек, кого ты видела? - Ну все.
- Gördüğün adam bu muydu?
Ты видела, что он убил кого-то... и знала, что была реальная вероятность того... что он мог бы убить и тебя.
Birisini öldürdüğünü gördün... ve seni de öldürmesinin... pekala mümkün olduğunu biliyordun.
Когда нам было по 7 лет, ты видела одного. - Кого видела?
Biz yedi yaşındayken, sen de bir tane görmüştün.
Ты кого-то видела или слышала?
- Birisini mi gördün, yoksa duydun mu?
Ты видела здесь ещё кого-нибудь?
Sen buraya gelirken koşarak çıkan birini gördün mü?
Скажи, кого ты видела с Амброзом.
Ambrose'un orada kimleri gördün?
Ты уже влюбилась в того, кого даже ни разу не видела!
Hiç tanımadığın birine çoktan kapılmışsın
Кого ты видела?
Kimi gördün?
Но, я видела эту отличную, высокотехнологическую кухню, которая у тебя была, и ты ею никогда не пользовался и я подумала....... что однажды мы должны пригласить сюда кого-нибудь, кто умеет готовить.
Ama bizim hiç kullanmadığımız ve hiç kullanmayacağımız kocaman mutfağımızı gördüm ve düşündüm ki... Bir gün buraya gerçekten yemek yapabilen birilerini getirmeliyiz.
- " огда кого же ты видела в озере?
Öyleyse gölle ilgili gördüğün rüyanın anlamı ne?
Всего этого не выдержал бы даже самый терпеливый ублюдок на свете, а я не самый терпеливый из тех, кого ты видела в своей жизни.
Hasta, siktiriboktan biri için katlanamayacağım bu kadarına da. Şu andan itibaren gönlünden olduğu kadar gözünden de ırak olacağım.
Ты последний, кого я видела, перед тем как очнулась здесь.
Burda uyanmadan önce gördüğüm son insan sendin.
Ты тот, кого я видела в своих снах.
Sen rüyalarımda gördüğüm adamsın.
Итак на протяжении сентября ты видела еще кого-нибудь, кто издевался над Сильвией?
Peki Eylül ayı boyunca, Sylvia'ya başka birisinin bir şey yaptığını gördün mü?
Лоис, ты уверена, что тот, кого ты видела, Уэс Кинан?
Lois, gördüğün adamın Wes Keenan olduğuna emin misin?
Я хотел быть... тем, кого ты видела... когда смотрела на меня.
Bana baktığında gördüğün kişi gibi olmak istedim.
- Кого ты видела?
- Kimi gördün?
– Ты видела, на кого она похожа?
Kızın babası değilsin ya. - Nasıl olmuş hiç baktın mı?
Я раньше никогда не видела, чтобы ты кого-нибудь спасал.
Daha önce birinin hayatını kurtardığını hiç görmemiştim.
Ты никогда не угадаешь, кого я видела в магазине ликера.
Tekel bayiinde kimi gördüğümü hayatta bilemezsin.
Расскажи мне о том, кого ты - видела.
Şu gördüğün ufak şeyleri konuşalım.
- Ты кого-нибудь видела?
- Kimseyi gördün mü?
Извини, Я думала видела кое-кого. Ты в порядке?
- Affedersiniz, birini gördüm sandım.
Ты кого-нибудь видела?
Kimseyi gördün mü?
Да. ты видела на кого похож грабитель?
- Evet. Kötü adamı gördün mü?
Скажи мне, кого ты видела.
Bana kimleri gördüğünü anlat.
Ты уже видела кого-нибудь из старых друзей?
Eski arkadaşlarınla görüştün mü?
Но ты говорила, будто видела кого-то вчера. Я...
- Ama dün birini gördüğünü söyledin.
Ты сказала, что кого-то видела.
- Birini gördüğünü söyledin.
Ты её видела? Около ста лет назад, да. Что ж, сейчас она у кого-то в Питтсбурге, и число жертв будет расти, пока мы её не найдем.
Bu şimdi Pittsburgh'da birinde ve biz onu bulana kadar insanlar ölmeye devam edecekler.
Яэль, ты не видела кого-нибудь подозрительного, входящего в мой дом?
Yael, şüpheli birinin evime girdiğini gördün mü hiç?
Моего отца в тот день там не было, ты, должно быть, видела кого-то другого.
Babam o gün orada değildi. Başka birini görmüş olmalısın.
Ты претворялась что пошла со мной В то время как ускользаешь куда-то еще не говори мне или родителям кого ты на самом деле видела
Benimle çıkıyor gibi yapıyorsun başka bir yere sıvışmaya çalışmak için, bana veya ailene gerçekte kimi görmek istediğini- -
Ты уверена, что видела кого-то?
Birini gördüğünden emin misin?
- Разве ты не нервничал бы если только что видела, как твой парень хладнокровно убил кого-то?
Sen de gergin olmaz mıydın, erkek arkadaşın soğukkanlılıkla gözünün önünde birini öldürseydi?
Скажи, когда ты с последний раз видела или разговаривала с кем-либо из тех, кого обвинили в твоём изнасиловании?
Sana tecavüz etmekle itham edilen adamlardan herhangi birini en son ne zaman gördün ya da haber aldın?
Ты её видела? Видела кого?
- Onu gördün mü?
Я видела, как ты оставила записку, и я знаю для кого.
Mektup bıraktığını gördüm ve kime olduğunu biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]