Ты девственница traducir turco
111 traducción paralela
- Петра, ты девственница?
- Bakire misin, Petra?
Ты девственница?
Bakire misin?
Я поставлю миллион баксов, что ты девственница.
Bir milyon dolarına bahse girerim bakiresin.
Шер, ты девственница?
- Cher, bakire misin?
Ты девственница, которая не умеет водить.
Araba kullanamayan bir bakiresin.
Ничего, что ты девственница.
Bakireysen, buna aldırmam.
Это значит, пей, если ты девственница.
Bu da ne demek? - Bakireysen iç demek.
Ты девственница?
Bakire miydin?
Так значит, ты девственница?
Bir dakika. Sen bakire misin?
Девушка, ты девственница?
Hey kız, bakire misin?
Постой. Ты девственница?
Dur biraz.
Ты девственница!
Zavallı! Sen bakiresin!
Скажи, ты девственница?
- Sen bakire misin? - Ne?
Если ты девственница, то я - маленький песчаный хомяк.
Sen de bakireysen, ben tarla faresiyim.
Я не могу поверить, ты девственница.
Bakire olduğuna inanamıyorum.
- Так ты девственница?
- Yani bakire misin?
Ты девственница?
Hala bakire misin?
Ты чародей, а я королева-девственница.
Siz hokkabazsınız. Ben Bakire Kraliçe.
- Что? Да, ты не девственница! Он тебя трахал в задницу.
O mahvoldu.
Ты всё ещё девственница?
Hala bakire misin?
Но ты не получишь мою дочь, потому что она девственница.
Çünkü o bir bakire.
Тут ты еще девственница?
Burada bir bakire misin?
Ты и девственница Мериэн просто созданы друг для друга.
Bakire Marian'le sen birbiriniz için yaratılmışsınız.
Ты думаешь, она все еще девственница?
- Eminim sence hala bakire.
- Ты почти девственница.
- Bakire sayılırsın.
Понятно, почему ты - девственница.
Bakire olmana şaşırmadım.
И в этом случае, я больше девственница, чем ты, когда-либо был.
Bu durumda senden daha bakireyim.
Да что ты понимаешь, девственница?
Sen ne bilirsin ki, bakire?
Ты - девственница?
Bakire misin?
Если ты не девственница - ты падшая женщина.
... artık bir fahişeydin.
- Так ты не девственница?
- Ya sen?
Ты же знаешь что Хэйли - девственница.
Haley'nin bakire olduğunu biliyorsun.
Я сказала им, что ты спас меня от того ублюдка,.. ... но они даже не стали проверять, девственница я или нет.
Beni Roark'dan kurtardığını söyledim ama hala bakire testi yapma gereği bile duymadılar.
Кажется, нам надо поговорить. Я еще девственница, если ты это хочешь знать.
Açıkça görüşüyor ki, konuşmamız lazım.
Я спросил девственница ли ты?
- Sen de ne diyorsun be? - Bakire olup olmadığını sordum.
Ты всё ещё девственница. И не делала Качи.
Sen hala saçını uzatmamış bir bakiresin.
Ты все еще девственница.
Hala bakiresin, değil mi?
Как ты думаешь, она еще девственница?
Sence hala bakire midir?
Но только если ты - девственница.
Ama eğer bakireysen.
Ух ты, девственница злиться.
Çılgın bakire acımasızlaşıyor mu ne?
Ты же понимаешь, Фиамма не девственница.
Fiamma bakire değil.
Ведь ты не девственница, да?
Bakire değilsin, değil mi?
Встань, что это такое? Ты не девственница?
Savaştan önce bir erkek arkadaşım vardı.
разве ты не девственница?
Bakire misin?
Если бы можно было просто : "раз" - и ты уже не девственница.
Eğer bakire olarak kalırsan... bu ilişkiyi unut.
Вообще не понимаю о чем речь Ну ты же девственница
- Onların ne demek olduğu bilmiyorum. - Çünkü sen bakiresin.
А ты завистливая девственница.
Ve sen de kıskanç bir bakiresin.
я девственница я просто хотела, чтобы ты знал, на случай..
Ben bakireyim. Her ihtimale karşı bilmeni... Sadece bilmeni istedim.
Да что ты! Она просто девственница
Onu rahat bırak, hala bakireyken ben de böyle giyiniyordum.
Ты что, эксперт по сексу? Девственница.
Seks uzmanı mı?
Я имею в виду, ты думаешь, что Барби действительно убежденная девственница?
Yani, sence Barbie burada yeniden doğsa, bakire olmayı seçer mi?
девственница 105
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты дебил 55
ты действуешь мне на нервы 31
ты делаешь меня счастливой 16
ты девушка 56
ты дерьмо 47
ты делаешь успехи 32
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты дебил 55
ты действуешь мне на нервы 31
ты делаешь меня счастливой 16
ты девушка 56
ты дерьмо 47
ты делаешь успехи 32
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь вид 28
ты действительно веришь в это 17
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты действительно не понимаешь 20
ты держишься 29
ты действительно уверен 17
ты делаешь 392
ты действительно думаешь 667
ты держись 19
ты действительно веришь в это 17
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты действительно не понимаешь 20
ты держишься 29
ты действительно уверен 17
ты делаешь 392
ты действительно думаешь 667
ты держись 19