Ты дерьмо traducir turco
1,290 traducción paralela
Ты один! Ты дерьмо!
İşIeri batıran sensin!
Тебе – может быть, но это потому, что ты дерьмо садистское!
Senin için öyle olabilir çünkü sen sadist pisliğin tekisin.
Если не сделаешь - ты дерьмо.
Sen en iyisisin. Sen adamımsın Alexei, sensin.
- Как ты посмел... - Дерьмо поганое!
Bırak beni!
Твои дела - дерьмо, как только ты выходишь из дома.
Ne zaman buradan dışarı adım atsan başın beIada!
Тем, что ты будешь ворошить дерьмо, ты его не вернешь.
BokIarı deşmek onu geri getirmez.
Ты сдаешь того, кто втянул тебя в это дерьмо.
Seni boka batırdı.
Ты мог обосновать это интеллектуально, ок? И мне нравятся рэперы сегодня, но сложно защищать это дерьмо.
Hadi farzedelim ki üniversitelerde birçok striptizci var, neden şimdiye kadar bana hiç "akıllı" kucak dansı yapılmadı?
Они хотят чтобы ты вытряхивал из них дерьмо пока не услышишь что полиция едет. " Сука, я серьёзно!
Şikâyet etmekten haz duyarlar, sırf ilerde şikâyet edeyim diye olayları hafızalarında tutarlar.
- Твоя болезнь в том, что ты дерьмо, Рори.
Senin sakatlığın ne biliyor musun? Sen bir dangalaksın!
Скажи мне лишь одно, ты, дерьмо куриное!
Bana tek bir şey söyle, bok herif!
- Вечно ты меня во всякое дерьмо втягиваешь.
- Başımı hep belaya sokuyorsun.
Ты сказал, что любишь меня, и как ты объяснишь это дерьмо!
Beni sevdiğini söylemiştin.
Что за дерьмо ты делаешь?
Lanet olsun ahbap, ne yapıyorsun?
Вечно ты меня в дерьмо втягиваешь.
Beni mahvettin! Yine!
Я не думаю, что ты видишь кошмары или спишь или какое-нибудь другое человеческое дерьмо.
Senin kabus gördüğünü yada uyuduğunu sanmıyorum yada insanların yaptığı şeyleri yaptığını.
Ты выглядишь как дерьмо.
Bok gibisin.
Теперь ты можешь сказать ему, какое он дерьмо.
Artık ona pisliğin teki olduğunu söyleyebilirsin.
Зачем ты опять раскапываешь всё это дерьмо?
Ne diye bu pisliği yeniden kurcalıyorsun ki?
Донна, если бы ты знала, что я хотел бы сделать с тобой и твоими новыми волосами, ты бы выбила из меня дерьмо.
Donna, seninle ve saçınla neler yapmak istediğimi bilseydin, üzerime bir avuç pislik atardın
Знаешь, я сражался на войне, чтобы держать все это дерьмо... за пределами страны, а ты приносишь его в мой дом.
Biliyor musun, o pisliği bu ülkeden atmak için o kadar savaştım, ve sen onu evime soktun.
Мужик, дерьмо такое крутое, что... ты можешь смешать его один к 7-8-ми, и все равно получишь первоклассный товар.
Dostum iş çantada keklik üç beş sefer dolaşırsın, malı kaldırırsın...
Ты из него вышибешь дерьмо за рост преступности.
Suçlar yüksek diye ağzına s.çtın herifin.
Нельзя, чтобы подобное дерьмо повторялось еженедельно... конечно, если ты хочешь, чтобы Его Честь оставил тебя на этой должности.
Sana bu işini bırakana kadar her hafta bununla uğraşamazsın.
И если все сложится не так, как надо... ты, так или иначе, заплатишь за это дерьмо.
Ve hey, bu pislik düzelmezse bir şekilde sana bunu ödetirim.
Ты веришь в это долбаное дерьмо?
Olanları görüyor musun?
Ты веришь в это дерьмо?
Sen o şeye inanıyor musun?
Ты видел это дерьмо?
Şunu okudun mu?
Или ты прячешь это дерьмо в телефонной будке?
Yoksa telefon kulübesine mi atacaksın?
Черт подери, Марвин, ты только что употребил слово "ответственность" для объяснения того... почему ты не взял под свой контроль все это дерьмо?
Kahretsin, Marvin,... şu mesuliyet kelimesini neden bu işleri halledemediğini anlatmak için mi kullandın?
- Фильтруй базар, ты, дерьмо.
- Laflarına dikkat et küçük salak.
Я депортирую твою жалкую жопу прямо откуда ты стоишь, гибридное дерьмо.
Senin o sefil kıçını ait olduğu yere göndereceğim, seni melez bok parçası!
Ты ведешь себя как дерьмо, Уолт.
Sersemlik ediyorsun Walt.
Кстати о плохих идеях - что за дерьмо это, типа ты берешься за дело?
Kötü fikir demişken... Kendi davamı araştırıyorum saçmalığı da nedir?
Ты влез такое дерьмо, из которого тебе не вылезти!
Şerif! Başını asla içinden çıkaramayacağın bir derde soktun!
Ах ты, дерьмо собачье!
Bu saçmalığın daniskası!
Ты видела все дерьмо, которая она там хранит?
Odanın hâlini görmedin mi? !
Ты не веришь в это дерьмо?
O saçmalıklara inanmadın, değil mi?
- В общем, охренительное дерьмо. - Как ты себя чувствуешь?
Oldukça feci bir hikaye.
- Неужели ты смотришь это дерьмо?
Bu saçmalığı seyredebildiğine inanamıyorum.
Ты будешь оставаться моим проклятым поэтом и не будешь обращать внимание на их капиталистическое дерьмо.
Tek şiirim, senin bir gülümsemen.
слушай, ты и правда веришь во всё это дерьмо?
Hey! Ne zırvalıyorsun?
Если ты вляпалась в дерьмо из-за них, они мне не нужны.
Bunun için kötü şeyler yapmışsan istemiyorum.
Я хочу тебе показать как ты вляпываешься в дерьмо. Она права.
Sadece sürekli çuvallamanın arkasında yatan mekanizmayı anlamanı sağlamaya çalışıyorum.
Да, прежде ты видел только дерьмо, а теперь его нет.
Eskiden sadece bir serseri görüyordun.
Катись, ты, дерьмо!
Kes sesini, lanet olasıca!
Ах ты, дерьмо!
Seni bok herif!
- Дерьмо о том, что ты круче меня.
- Benden daha güçlü olduğunu..... söylüyormuşsun.
Ты не поверишь, какое дерьмо сходит мне с рук из-за этого.
İnsanlar beni bundan kurtaracak zırvalığına inanmamalısın.
Ты, заказал какое-то китайское дерьмо с Интернета, они прислали тебе не те таблетки, ты их принял.
Sen- - İnternetten Çin işi sağlık ürünleri sipariş ettin, yanlış hapları gönderdiler. Sen de içtin.
Вот план, и я - дерьмо, если ты не согласишься.
Plan şu ve dalga geçmiyorum :
дерьмо 4286
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьмово 139
дерьмо собачье 137
дерьмовый 18
дерьмово выглядишь 54
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты дебил 55
дерьмо случается 40
дерьмом 30
дерьмово 139
дерьмо собачье 137
дерьмовый 18
дерьмово выглядишь 54
ты делаешь все 42
ты делаешь всё 41
ты дебил 55
ты действуешь мне на нервы 31
ты делаешь меня счастливой 16
ты девушка 56
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты действительно веришь в это 17
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты действительно не понимаешь 20
ты делаешь меня счастливой 16
ты девушка 56
ты делаешь мне больно 171
ты делаешь успехи 32
ты делаешь вид 28
ты действительно веришь в это 17
ты делаешь так 21
ты делаешь свою работу 20
ты действительно не понимаешь 20