Ты знаешь меня лучше traducir turco
169 traducción paralela
Ты знаешь меня лучше, чем это.
Beni tanıyor olman gerek.
Ты знаешь меня лучше всех.
Beni herkesten daha iyi tanırsın.
Ты знаешь меня лучше.
Beni bilirsin.
Ты знаешь меня лучше кого бы то ни было в этом мире.
Beni bu dünyadaki herkesten daha iyi tanırsın.
Ты знаешь меня лучше всех.
Beni bundan daha iyi tanıyorsun
- Ты знаешь меня лучше.
- Beni iyi tanırsın.
После всего этого времени я думал, что ты знаешь меня лучше, чем какой-нибудь любитель желтой прессы.
Beni, normal gazete okurlarından daha iyi tanırsın sanmıştım.
Ты знаешь меня лучше всех.
Beni en iyi tanıyan sen.
Ты знаешь меня лучше, чем кто-либо.
Sen beni herkesten daha iyi tanıyorsun.
Ты знаешь меня лучше, чем я сам.
Beni, benden daha iyi tanıyorsun.
Мы можем всегда использовать секретное рукопожатие. Но мне нравится думать, что ты знаешь меня лучше, чем любой другой после всех этих лет.
Gizli bir tokalaşma deneyebiliriz ama bunca yıl sonra beni herkesten iyi tanıdığını sanıyorum.
Слезы? Я думала, ты меня лучше знаешь.
Gözyaslari Beni daha iyi tanimaniz gerekirdi.
Ты знаешь это лучше меня. Почему ты мне это говоришь?
- Neden böyle söylüyorsun?
И не будет даже разговаривать со мной. Ну, ты знаешь его лучше меня.
Tabii, onu benden daha iyi tanıyorsun.
Ты это знаешь лучше меня.
Benden daha iyi bilirsin sen.
Мне кажется, ты ее знаешь лучше меня.
Sanirim onu benden iyi taniyorsunuz.
Джеймс, ты знаешь её лучше меня.
James, onu benden daha iyi tanıyorsun.
Ты лучше меня знаешь, чего хочешь, но одно я знаю наверняка.
Benden daha iyi birisini istediğini biliyorsun, ama benim de bildiğim bir şey var.
А я думал, ты лучше меня знаешь.
Ben de beni daha iyi tanıdığını sanırdım.
Дилан, ты ведь знаешь лучше меня.
Dylan, sen de benim kadar biliyorsun.
Ты же знаешь, мне нужно подняться наверх, принять кальций, чтобы мои кости не рассыпались, аспирин, чтобы моё сердце работало лучше, метамусил, чтобы у меня не было рака толстой кишки и, конечно, эстроген, чтобы почувствовать себя на 23 года.
Biliyorsun yukarı çıkmalıyım ve kemiklerim param parça olmasın diye kalsiyum almalıyım. Ve kalbim tıkanmasın diye aspirin, kolon kanseri olmamak için de Manusilin içmeliyim. Ve vücudumu yirmi üç yaşında olduğuma, inandırmak için de östrojen almalıyım.
Да ты лучше меня знаешь, ты же писал ту статью.
Makaleyi sen yazdığına göre benden daha iyi bilmen gerekir.
Ты говоришь, что знаешь меня лучше всех, ну... а я знаю тебя.
Beni tanıdığını söyledin ve ben de seni tanıyorum.
Ты все уже знаешь лучше меня.
O halde sen devam et. Nasılsa benden daha iyi biliyorsun.
Ты знаешь меня ничуть не лучше чем себя.
Beni kendini tanıdığından daha iyi tanımıyorsun.
Знаешь, ты должен быть лучше меня.
Hep daha iyi olmak gerekir. Lily'i sevdim.
Ты знаешь Президента лучше меня..
Başkan'ı benden iyi tanıyorsun.
Ты знаешь, у меня есть идея лучше. Я и машина возвращаются домой к бабушке, и мы заберем тебя утром.
Ben ve araba, anneannemin evine dönelim.
Ты знаешь Карла лучше меня.
Carl'ı benden iyi tanıyorsun.
Знаешь, мне кажется, ты знаешь моих родителей лучше меня.
Biliyorsun... Annemi ve babamı benden daha iyi tanıyabileceğini düşünmüştüm.
Ты меня знаешь. Лучше чем кто-либо.
Beni herkesten daha iyi tanıyorsun.
Знаешь, может, тебе лучше сосредоточится на своем задании, чтобы ты могла побыстрее закончить и оставить меня наедине с моей работой?
Belki dikkatini elindeki işe versen iyi olur. Böylece bir an önce gidip beni rahat bırakabilirsin.
- А ведь ты знаешь меня лучше меня самого.
Sen, beni kendimi tanıdığımdan çok daha iyi tanıyor olmalısın.
Давай, ты знаешь её лучше меня. Спой.
Hadi, benden daha iyi biliyorsun.
Ты знаешь его лучше меня, приятель.
Onu benden daha iyi tanıyorsun dostum.
Знаешь, давай лучше перейдем к той части, где ты просишь меня выступить
Bana çalmamı isteğini söylediğin parçaya geçelim.
Лейтенант, знаешь, как босс... ты гораздо лучше многих... и я знаю, ты поступился принципами, когда снял меня с катера.
Teğmenim bilirsin patronlar arasında en iyi sensin ve beni tekneden çekip buraya almakla da ne kadar zahmete katlandığını biliyorum.
Ты ведь знаешь её лучше меня.
Emin değilim. Sen onu daha iyi tanıyorsun.
Ты знаешь лучше меня.
Ne sanıyorsun?
"Ты знаешь лучше меня"?
Nasıl daha iyi bilirim?
Но ты знаешь Трамэлл лучше меня, и когда тебе удастся оторвать глаза от ее задницы, спроси себя : ты ей доверяешь?
Catherine'i benden daha iyi tanıyorsun. Eğer onun şehvetinden 5 saniye olsun sıyrılabilirsen, kendine sor : "Ona güveniyor musun?"
Ну, я просто подумал, решил, что тебе лучше это от меня услышать, чем от... ну, ты же знаешь Майкла.
Düşündüm ki bunu bir başkasındansa benden duyman iyi olur. .. yani Michael'i bilirsin işte.
Теперь ты знаешь меня лучше.
Artık beni daha iyi tanıyorsun.
И ты знаешь это лучше меня.
Sanırım bunu herkesten önce senin bilmen gerekir.
Похоже, ты думал, что знаешь меня лучше.
Görünüşe göre, beni sandığın kadar iyi tanıyamamışsın.
О, конечно, ты знаешь мое сердце лучше, чем я. Ты знаешь, что лучше для меня и для нас.
Sen daha iyi bilirsin hayatım, sen benim ve ikimiz için neyin en iyisi olduğunu bilirsin.
С чего ты взял, что знаешь этот остров лучше меня?
Nasıl oluyor da bu adayı benden daha iyi tanıdığını sanıyorsun?
И знаешь что, ты не лучше меня!
O Koca Kafaydı.
И ты знаешь его лучше меня.
Hepimizden daha iyi biliyorsun
С чего ты взял, что знаешь этот остров лучше меня?
Nasıl oluyor da bu adayı benden iyi bildiğini düşünüyorsun?
Но ты же знаешь меня лучше, чем кто-либо. Я...
Ama sen beni herkesten iyi tanırsın, ben...
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь что это 64
ты знаешь что это значит 31
ты знаешь меня 285
ты знаешь этого парня 93
ты знаешь что я имею ввиду 20
ты знаешь что делать 64
ты знаешь об этом 242
ты знаешь этого человека 52
ты знаешь что 540
ты знаешь его 263
ты знаешь что это значит 31
ты знаешь меня 285
ты знаешь этого парня 93
ты знаешь что я имею ввиду 20
ты знаешь что делать 64
ты знаешь об этом 242
ты знаешь этого человека 52
ты знаешь что 540
ты знаешь его 263