Ты меня удивляешь traducir turco
114 traducción paralela
Дорогая моя, ты меня удивляешь.
Neden, tatlım, çok şaşırdım doğrusu.
Ты меня удивляешь.
Frank, beni şaşırtıyorsun.
- Ты меня удивляешь.
- Bunu nasıl yaparsın?
Это уже не так смешно. Тут ты меня удивляешь.
Bu o kadar komik değil.
Ты меня удивляешь.
Beni şaşırtıyorsun.
Лоренс, ты меня удивляешь.
Lawrence, beni çok şaşırttın.
Джейн, ты меня удивляешь!
Jane, beni şok ediyorsun.
Ты меня удивляешь.
Beni fena halde şaşırtmış bulunuyorsun.
Знаешь, Чарли, ты меня удивляешь.
Biliyor musun Charlie, beni şaşırttın.
Мне нравится, когда ты меня удивляешь.
- Prego. Canımı acıtman hoşuma gidiyor.
- Ты меня удивляешь, Бэтмэн.
"Çöz şunu, Batman."
- Джерри, ты меня удивляешь.
- Jerry, şaşırtıyorsun beni.
Ты бывший агент КГБ. Ты меня удивляешь.
Eski bir KGB ajanı olarak, beni şaşırttın, Valentin.
Ты меня удивляешь, Бингли.
Bingley, beni şaşırtıyorsun.
Ты меня удивляешь.
Hiç şaşırmadım.
Ты меня удивляешь.
Aklımı başımdan alıyorsun.
- Ты меня удивляешь.
Beni şaşırttın.
Да.Да. ты меня удивляешь
- Hala burdayım. - Etkilendim.
Дороти, ты меня удивляешь.
Dorothy, özellikle sen beni çok şaşırttın.
Ты меня удивляешь, Дэйв!
Beni şaşırttın, Dave.
Я уже думала, что все о тебе знаю, как ты меня удивляешь.
Seni ne zaman tanıdığımı sansam beni şaşırtıyorsun.
А ты меня удивляешь, сукин сын.
Sen sürprizci bir orospu çocuğusun.
- Ты меня удивляешь!
- Hadi canım!
И ты меня удивляешь.
Ve sana şaşırdım.
Ты меня удивляешь.
Beni şaşırtıyorsun!
- Ты меня удивляешь.
- Beni şaşırtıyorsun.
Ты меня удивляешь.
Şimdi utandım.
– Ты меня удивляешь.
Sahi mi?
Иногда ты меня удивляешь, Джимми.
Bazen beni şaşırtıyorsun Jimmy.
Ты меня удивляешь.
Beni şaşırttın.
Да, ты меня удивляешь.
Evlat, beni burada köşeye sıkıştırıyorsun.
Дитя, ты удивляешь меня!
Evlat, beni kalbimden vurdun!
Ты удивляешь меня, Чарли. Никакого уважения.
Beni şaşırtıyorsun, Charlie.
Ты удивляешь меня.
Beni şaşırtıyorsun.
И красное. - Ты удивляешь меня.
Ve kırmızı.
Ну ты меня удивляешь.
İçine kapandın, da.
Ты удивляешь меня, маршал.
Hiç utanmıyor musun? Koskoca şerifsin.
Знаешь, ты меня удивляешь
- Tom, beni şaşırtıyorsun.
Хан, мальчик мой, временами ты удивляешь меня.
Beni hayal kırıklığına uğrattın evlat.
Ты меня удивляешь, Робеспьер.
Beni şaşırtıyorsun Robespierre.
Ты меня удивляешь, Манон.
Manon, şaşırdım.
Ты всегда удивляешь меня, Брэнтли.
Beni hep şaşırtıyorsun, Brantley.
Ты меня удивляешь.
Tanrım, Kim, sana çok şaşırdım.
Ты меня удивляешь!
- Bizi aldatıyor.
Ты меня немного удивляешь в последнее время.
Beni şaşırtıyorsun bu günlerde.
Почему каждый раз, когда я думаю, что разобралась в тебе, ты меня чем-то удивляешь?
Neden hep seni çözdüğümü sandığımda yeni bir sürprizle karşılaşıyorum?
Ты удивляешь меня, Феликс. Мы отстаём?
Fransa ragbide iyi değil mi?
Иногда ты просто удивляешь меня.
Bazen gerçekten şaşırtıyorsun beni.
Порой ты удивляешь меня, Джуджу
Bazen beni şaşırtıyorsun, Juju.
Ты удивляешь меня.
Beni şaşırttın.
Детка, ты меня удивляешь.
Beni şaşırtıyorsun kızım.
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня понял 522
ты меня не любишь 105
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня помнишь 107
ты меня не понимаешь 28
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня понял 522
ты меня не любишь 105
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня помнишь 107
ты меня не понимаешь 28