Ты нужен traducir turco
4,858 traducción paralela
Так что пока мои руки связаны, ты нужен мне, чтобы служить моими глазами и ушами.
Benim elim dolu olduğu için gözüm kulağım olmanı isteyeceğim.
Ты нужен ей.
Sana ihtiyacı var.
Поэтому ты нужен мне, Никлаус, дабы остаться ее отцом.
İşte bu yüzden sana ihtiyacım var Niklaus. Babası olarak kalmalısın.
Ты нужен городу.
- Bu şehrin hâlâ sana ihtiyacı var.
Ты нужен ему больше.
- Sana daha çok var ama.
Только если ты бросишь свою жену. когда ты нужен ей больше всего.
Karını sana en çok ihtiyacı olduğu anda terk edersen olmaz evet.
Джон, ты нужен полиции.
John, polisin seninle konuşması lazımmış.
Натан, ты нужен Дуайту.
Nathan, Dwight seni çağırıyor.
Ты нужен мне, Ганнибал.
Sana ihtiyacım var, Hannibal.
Ты нужен Джордан. - Да.
Tabii.
А нам ты нужен, чтобы выбраться из него.
Bizimse şehirden çıkmak için var.
Ты нужен мне, чтобы открыть коробку Фьюри.
Fury'nin alet çantasına bakmalıyım.
Ты нужен в подвале.
Bodruma gelmen lazım.
Он сказал, что ты нужен ему живым.
Seni hayatta tutmamızı söyledi.
Циско, ты нужен нам наверху.
Cisco, sana yukarıda ihtiyacımız var.
* Ты нужен мне *
# Seni istiyorum, seni istiyorum #
Ты тоже нужен мне.
I da sana ihtiyacım var.
Ты будешь нужен Оливеру для его преображения.
Oliver'ın dönüşümü için yardımına ihtiyacı olacak.
Что же, надеюсь, там будет лучше, чем в том фьюжн-кафе, куда ты меня водил, и где мне нужен был микроскоп, чтобы найти еду.
Umarım yemeği bulmak için mikroskopla bakmam gereken şu havalı restorandan daha iyidir.
Полиция облепила Оливера, поэтому... нам нужен ты.
Oliver'ın peşinde polisler var, bu yüzden sana ihtiyacımız var.
- Ну, ты сказала, что мне нужен новый предсмертный список.
- Benim yeni bir liste yapmamı söyledin.
Подожди, ты мне нужен.
Anlıyorum. Bekle sana ihtiyacım var.
Ты мне нужен.
- Benim de sana ihtiyacım var.
Тебе нужен был легавый на поводке и ты, блядь, воспользовался трагедией моей жены, чтобы подписать меня на убийство.
Bir polise kanca atmak istedin, karımın trajedisini kullandın bana birini öldürttün.
Ты сказал полиции, что им нужен Ганнибал Лектер?
La Polizia'ya Hannibal Lecter'ı aradıklarını söyledin mi?
Мы бы не разговаривали, если бы ты не был нужен мне живым.
Sana canlı olarak ihtiyacım olmasaydı, bu konuşmayı yapıyor olmazdık.
Ты больше не нужен.
Artık önemin yok.
У нас все на мази, но ты мне там нужен, будешь моими глазами и ушами.
İşleri yoluna koy, ama orada olmanı istiyorum elim ve kulağım olarak.
Ты мне потом будешь нужен.
Senin... Bekle bir saniye... Beni arabayla atman lazım.
Ты не нужен полиции, им нужен твой босс.
Polisin istediği sen değilsin, patronun.
Борис, ты мне нужен, чтобы подписать мое свидетельство говоря Я в состоянии вернуться.
Boris, onayına ihtiyacım var İyileştim. İmzala!
Ты так мне пытаешься сказать, что я не нужен в операционной?
Beni ameliyathanede istemediğini bu şekilde mi söylüyorsun?
Если нужен отцовский совет, Майкл, ты знаешь, где меня найти.
Michael, eğer ebeveynlik konusunda yardım istersen benimle konuşabilirsin.
- Ты мне нужен. - Обратно там, где тебе место рядом со мной! - Ох, здрастье
Yanımda olmanı istiyorum.
Ты был нужен туркам, чтобы проникнуть в город.
Türklerin şehre girmek için sana ihtiyacı oldu.
Ну, сегодняшняя вечеринка, ты сказала.... что нужен светский дресс-код?
Bu geceki partide kokteyl kıyafeti giyilecek dedin de.
Ты был нужен мне ради тебя самого, ради нас!
Seni senin için, bizim için istedim!
Мне нужен ты.
Ben seni istiyorum.
Ты мне нужен. Не мог ждать.
Seni görmek zorundaydım, bekleyemedim.
Ты-то мне и нужен.
Tam da görmek istediğim adam.
Моим нанимателям не нужен ты, Уайтхолл, или твой друг-в-телефоне на их пути.
- İş verenim ne senin ne Whitehall'un ne de telefondaki arkadaşının ayak altında dolaşmasını istemiyor.
Я завидовала тебе, потому что ты нужен был Джаинг.
Seni çok kıskanıyorum. Jiaying'in ihtiyacı var sana çünkü.
Значит, Нобу. Если он тебе так нужен, то почему в гараже ты дал ему уйти?
Bu Nobu denen herifi o kadar istiyorduysan neden garajdayken kaçmasına göz yumdun?
Если бы ты был нужен мне, я бы позвал тебя.
Eger sana ihtiyacim olsaydi, seni arardim.
Ты сказал, что ты человек, который нужен этому городу.
Bu şehrin ihtiyaç duyduğu adam olduğunu söylemiştin bana.
Прости, Бен, ты был мне нужен...
- Özür dilerim Ben, sana ihtiyacım vardı...
Ты им нужен.
- İnsanların kaderi sana bağlı.
Но в последний год неудачи терпишь ты, и теперь нужен кто-то, чтобы вытащить тебя.
Ama sende geçtiğimiz yıl boyunca düşüşteydin, ve bu sefer birisinin seni kaldırması lazım.
Ты — та, кто мне нужен.
Doğru insan sensin.
Именно поэтому ты мне нужен, ясно?
Bu yüzden sana ihtiyacım var, tamam mı?
Ты нужен нам.
Benim sana ihtiyacım var.
ты нужен мне 300
ты нужен мне здесь 46
ты нужен здесь 20
ты нужен нам 85
ты нужен нам здесь 20
ты нужен ей 40
ты нужен ему 24
ты нужен им 23
нужен 201
нужен врач 48
ты нужен мне здесь 46
ты нужен здесь 20
ты нужен нам 85
ты нужен нам здесь 20
ты нужен ей 40
ты нужен ему 24
ты нужен им 23
нужен 201
нужен врач 48