Ты обещаешь traducir turco
344 traducción paralela
Ты обещаешь, что больше не будешь готовить эту свою микстуру?
O karışımı bir daha yapmayacağına söz veriyor musun?
По-моему, это не слишком хорошая идея. - Ты обещаешь?
- İyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Ллойд, ты обещаешь не злиться на меня?
Artık ciddiyim. Lloyd, bana öfkeli olmayacağına söz verir misin?
- Да. Ты обещаешь?
Makul olur musun, Franz?
Ты обещаешь хорошо себя вести, не так ли, мой маленький ангел?
Fakat şimdi uslu duracaksın, değil mi meleğim benim?
Ты обещаешь, что сразу же запрешь за мной дверь?
Kapıyı sıkı sıkı kilitleyeceğine söz veriyor musun? Elbette.
Ты обещаешь, правда?
Söz veriyorsun, değil mi?
Ты обещаешь стать такой же красивой, как твоя мать.
Büyüyünce annen kadar güzel olacaksın.
Ты обещаешь, что не прикоснёшься ко мне?
- Bana dokunmayacağına söz veriyor musun? - Evet.
Ты обещаешь мне?
Söz mü?
Ты обещаешь?
Söz veriyor musun?
Ты обещаешь, правда?
Gerçekten söz veriyor musun?
Ты обещаешь делать все, что я говорю, даже если это противоречит твоим убеждениям и христианской вере?
Bir insan ve bir Hıristiyan olarak... inançlarına ters düşse bile benim her söylediğimi yapacak mısın?
Ты обещаешь?
Bunu benim için yapar mısın?
Ты обещаешь не навредить ему?
Onun canını incitmeyeceğine söz veriyor musun?
Если мы сдадимся и я поеду с тобой, ты обещаешь не причинять вреда этому человеку?
Teslim olup sana dönersem, bu adamı incitmeyeceğine söz verir misin?
Ты обещаешь, что отпустишь меня?
Beni bırakacağına söz veriyor musun?
- Ты обещаешь?
- Dün, yarın yaparız dedin.
Если они будут тебя допрашивать Ты обещаешь о нем хорошо отзываться, мама?
Eğer sana bir şey sorarlarsa lütfen onunla ilgili güzel şeyler söyler misin anne?
Если мы когда-нибудь выберемся отсюда, ты обещаешь показать мне свой звездолет... этот "Энтерпрайз"?
Eğer buradan kurtulabilirsek, bana yıldız gemini göstereceğine söz verir misin? Şu Atılgan'ı?
Чендлер, ты обещаешь?
Chandler, sen de uslu duracağına söz veriyor musun?
- Ты обещаешь?
- Bunu taahhüt eder misiniz?
Ты обещаешь, да?
Söz verdin, degilmi?
Если расскажу тебе почему я это сделал, ты обещаешь не нудить?
Neden yaptığımı söylersem, üzerime gelmemeye söz veriyor musun?
Ангел, если я скажу что-то, что тебе не очень понравится ты обещаешь не кусать меня?
Angel, eğer sana duymak istemediğin birşey söylersem, beni ısırmayacağına söz verir misin?
онечно, Ѕульдог. ѕри условии, что ты обещаешь...
Doktor, oyunda birine daha ihtiyaç var mı?
Если ты обещаешь поправиться я клянусь тебе, что ты сможешь послушать радио если включат электричество.
İyileşmeye söz verirsen ben de söz veriyorum, radyomu dinleyebilirsin. Ceryanlar gelirse.
Так что когда он даёт обещания, это не означает тоже самое, когда ты обещаешь... или когда я даю обещание.
Yani bir söz verdiğinde... Senin benim söz vermemle aynı şey değil...
Что ты обещаешь девушкам целый мир, лишь бы затащить их в постель.
Kızlarla yatağa girebilmek için onlara herşeyi vaad ediyormuşsun.
Ты обещаешь сохранить секрет?
Bir sır tutacağına söz verir misin?
Ты обещаешь?
- Söz mü? - İçeriye.
Ты обещаешь вернуться в полдень?
Öğlen döneceğine söz veriyor musun?
- Ты обещаешь?
- Söz veriyor musun?
- Ты обещаешь прийти?
- Geleceğine söz veriyor musun?
Ты обещаешь бросить все эти дела с плакатами, так?
- Şu tabela işine son vermeye söz veriyorsun değil mi?
Ты обещаешь?
Ciddi misin?
Не заставляй меня напоминать тебе. Ты мне обещаешь?
- Seni bu şekilde görmek istemiyorum artık.
Ты не уедешь без меня, обещаешь?
Gitmeyeceksin, bensiz gitmeyeceğine söz ver.
Так ты обещаешь к нам приходить? У меня двое детей, младше тебя.
Öyleyse bizi ziyaret edeceğine söz veriyor musun?
А ты обещаешь учиться.
Sen öğrenmeye söz ver.
Артуро, ты хочешь взять Эухению в жёны и обещаешь быть верным ей в печали и радости, в болезни и здравии?
Arturo, şimdi burada. Eugenia'yı eşin olarak kabul edip, ona sadık kalacağına, iyi ve kötü günde, hastalıkta ve sağlıkta ömrünün sonuna dek yanında olacağına yemin eder misin?
А если я буду в Мехико? Ты мне обещаешь откровенное интервью о фильме?
Eğer Meksika'ya gelirsem, sizle... film hakkında röportaj yapabilir miyim?
Ты все обещаешь.
Sürekli söz veriyorsun.
Рита Роббинс, берешь ли ты Эрни билко в законные мужья и обещаешь любить его в горести и в радости... - Думаешь все идет слишком быстро?
Rita Robbins, Ernest Bilko'yu sevecek onurlandıracak hastalıkta sağlıkta...
- Да. Берешь ли ты, Клементина, этого мужчину, Джона, в мужья... и обещаешь быть ему нежной, любящей и преданной женой... и на солнце и в тени, и быть верной до конца ваших дней?
Clementine, John'u kocan olarak kutsal evlilik bağıyla hastalıkta ve sağlıkta ona daima sadık bir eş olup onu seveceğine söz veriyor musun?
Почему ты не спасаешь меня тогда, .. когда это нужно? Почему не приходишь, когда обещаешь?
Sana ihtiyacım olduğunda neden kurtarmadın?
Я хотела увидеть девушку, которую ты не бросаешь, хотя обещаешь перед оргазмом.
Bu kızın nasıl biri olduğunu görmek istedim- - Ayrılman için bir sebebin yokmuş gibi görünüyosun- - ara sıra olan ön-orgazm önerilerine rağmen- - bunun bırakılamaz birşey olduğunu sanıyorsun.
Ты обещаешь?
Söz verebilir misin?
- Ты узнаешь об этом первая. Обещаешь?
- İlk bilen sen olacaksın.
Ты мне обещаешь?
Söz veriyor musun?
Ну, ты обещаешь?
Söz ver, bizi daha sonra aldırıcaksın.
ты обещаешь мне 26
обещаешь 828
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты облажался 130
обещаешь 828
ты обиделся 31
ты обманываешь меня 19
ты обидел меня 16
ты обедал 18
ты обиделась 20
ты обманщик 44
ты обещал 553
ты облажался 130
ты об этом не пожалеешь 29
ты обосрался 19
ты обещала мне 34
ты обещал мне 107
ты об этом пожалеешь 80
ты обманул меня 107
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обязан 32
ты обманываешь 24
ты обосрался 19
ты обещала мне 34
ты обещал мне 107
ты об этом пожалеешь 80
ты обманул меня 107
ты обещала 196
ты обманула меня 50
ты обязан 32
ты обманываешь 24