English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Т ] / Ты под домашним арестом

Ты под домашним арестом traducir turco

49 traducción paralela
Ты под домашним арестом до конца жизни.
Ve hayatının geri kalanında evden çıkman yasak.
Ты под домашним арестом!
Seyret o zaman. Cezalısın.
Итак... Даже несмотря на то, что ты под домашним арестом, ну, тебе можно хотя бы принимать гостей?
Peki cezalı olsan bile...
Но мы можем контролировать то, что ты делаешь после школы, и ты под домашним арестом.
Ama okuldan sonra yaptıklarını kontrol edebiliriz, Ve sen cezalısın.
Мне жаль, Миа, но ты под домашним арестом на две недели.
Üzgünüm Mia ama iki haftalığına cezalısın.
Ты под домашним арестом, мистер.
Bayım, cezalısın!
Ты под домашним арестом!
Sen cezalısın.
Хорошо, знаешь что? С этого момента, ты под домашним арестом на неделю!
Bu sözünden ötürü bir hafta cezalısın!
Ты под домашним арестом?
Ev hapsinde miydin?
Тебе напомнить, что ты под домашним арестом за массу прочих провинностей.
Diğer illegal davranışlarından ötürü cezalı olduğunu hatırlatmama gerek var mı?
Но у нас будет предостаточно времени поговорить, потому что, Магнолия Бриланд, ты под домашним арестом, на месяц.
Ama konuşmak için önümüzde çok uzun bir zaman var çünkü Magnolia Breeland bir ay cezalısın.
- Или ты под домашним арестом.
- Yoksa cezalı olursun.
Ты под домашним арестом на две недели.
İyi denemeydi.
Ты под домашним арестом.
Sen ev gözetimindesin.
Ты под домашним арестом!
Oldukça epik bir şekilde afalladın!
Ты под домашним арестом.
İkinci bir emre kadar cezalısın.
Ты под домашним арестом. Пойдём.
Cezalı olmaktan da öte cezalısın, yürü eve gidiyoruz.
Магнолия Бриланд, ты под домашним арестом. Ты должна быть дома.
Magnolia Breeland, cezalısın, o yüzden evde olman gerekiyor.
Ты под домашним арестом на 2 недели.
İki hafta cezalısın.
Ты под домашним арестом.
Sana ceza vereceğim. Cezalısın.
Я не знаю, во что ты играешь, но ты под домашним арестом на 24 часа, начиная с этой секунды!
Ne yapmaya çalışıyorsun bilmiyorum ama... 24 saat cezalısın, üstelik şu andan itibaren.
Ты под домашним арестом!
Cezalısın.
Ты под домашним арестом, пока все это не кончится.
- Bu iş bitene kadar ev hapsindesin.
Ты под домашним арестом.
Cezalısın.
Слушай меня : мы обсудим это позже, а сейчас ты под домашним арестом, понятно?
Dinle, bunu sonra konuşuruz ama şimdilik cezalısın, anlaşıldı mı?
Ты под домашним арестом до 30-летия.
30 yaşına kadar cezalısın.
Мэг, даже не думай выйти за порог, или ты под домашним арестом.
Sakın çıkayım deme Meg! O kapıdan dışarı çıkarsan sana evden çıkmama cezası veririm!
И на этой ноте, ты под домашним арестом на неопределенный срок.
Ve bu durumda süresiz olarak cezalısın.
Знаешь, в последнее время ты далеко неидеальный, Арчи. Поэтому ты под домашним арестом.
Son zamanlarda mükemmellikten oldukça uzaksın Archie.Bu yüzden cezalısın.
Я понял, что пока ты под домашним арестом, ты должен хоть немного заниматься..
Düşününce, cezalıyken en azından üretken olmalısın, bilirsin işte.
Да, но ты не один удерживаетшся под домашним арестом как легкая добыча.
Evet ama bir ördek gibi ev hapsinde tutulan sen değilsin.
Ты вкурсе что папа под домашним арестом?
Biliyorsun babam burada ev hapsinde?
И ты все еще под домашним арестом.
Ve cezan hâlâ devam ediyor!
Ладно, во-первых, ты была под домашним арестом.
Birincisi, cezalıydın.
Ты не под домашним арестом.
Ev hapsinde olan sen değilsin.
Ты на неделю под домашним арестом.
Bir hafta cezalısın.
Я думал, ты под домашним арестом.
- Cezalı olduğunu sanıyordum.
Тебе 17, и ты наверняка под домашним арестом.
Sen 17 yaşındasın ve eminim cezalısın.
Верно, ну... ты подумала об этом, ты сожалеешь, ты больше не под домашним арестом.
Tamam, pekala... düşündüğüne ve üzüldüğüne göre... ceza alman gerektiğini sanmıyorum.
Ты под домашним арестом.
Cezalısın!
Ты под домашним арестом.
- Cezalısın.
Программа заигрывания с девушками, а ты ведь под домашним арестом?
Ev hapsindeyken kız tavlayacak bir program mı? Hayır.
Я думала, ты будешь под домашним арестом после конкурса.
Güzellik yarışmasından sonra cezalı olursun sanmıştım.
Ты на две недели под домашним арестом, и не пойдёшь на игру в субботу.
İki hafta cezalısın ve Cumartesi günkü maça da gitmeyeceksin.
Ты всё ещё под домашним арестом.
Hâlâ cezalısın evlat.
Потому что я высококвалифицированный сотрудник полиции, Мариана. И если ты прямо сейчас не скажешь мне, где Кэлли, то будешь под домашним арестом до совершеннолетия.
Çünkü ben iyi eğitilmiş bir polis memuruyum Mariana, ve bana şu saniye Callie'nin nereye gittiğini söylemezsen, sosyal güvenlik haklarını kazanana kadar cezalı olacaksın.
Нет, ты не под домашним арестом.
hayır, ev hapsinde falan değilsin.
Ты под домашним арестом!
Cezalısın!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]