Ты работаешь traducir turco
4,642 traducción paralela
Ты хочешь, чтобы такой парень был в департаменте, где ты работаешь?
Bu işlemesine yardım ettiğin bir departmanda olmasını istediğin biri mi?
Ты работаешь на Шерлока.
Sherlock için çalışıyorsun.
То есть я пойду покупать тебе степлер или что-то такое, но если ты работаешь с делом и тебе нужна вторая пара или тот, с кем модно поговорить, ты можешь позвонить мне.
Gidip de zımba gibi şeyler almayacağım ama bir davada çalışırken bir çift göze ve konuşacak birine ihtiyacın olursa beni arayabilirsin.
Я наблюдал, как ты работаешь с клиентами достаточно давно, чтобы знать, когда у тебя есть дело, а когда нет.
Davan olduğunu ve olmadığını bilecek kadar müvekkillerinle seni yeteri kadar uzun süre izledim.
Так ты... Так ты работаешь или...
Peki çalışıyor musun yoksa...
Сюда. Ты работаешь на Карсона Уэлча. Ты не знаешь всего?
- Welch için çalışıyorsun, her şeyden haberin vardır.
- Покажи, над чем ты работаешь.
- Neyle uğraştığını göster bakalım.
Это человек, с которым ты работаешь. И он по уши в тебя влюблён.
O çalıştığın biri sadece.
Фил сказал что ты работаешь в одном из церковных лечебных центров в Балтиморе.
Phil, Baltimore'daki Kilise Tedavi Merkezleri'nden birinde çalıştığını söyledi.
Ты работаешь для церкви, да?
Demek kilise için gönüllüsün. Neden bahsediyorsun lan sen?
- Ты работаешь здесь.
- Burada çalışıyorsun. - Eee?
Ты работаешь на Олбраита?
Albright için mi çalışıyorsun?
Слушай, сейчас ты работаешь на меня.
Artık benim için çalışıyorsun.
Хорошо, сегодня вечером ты работаешь...
Pekala, bu gece çalışıyorsun...
Ты работаешь, так что мы с Пейдж поужинаем у моей мамы.
Çalışıyorsun. Paige ve ben akşam yemeğine anneme gidiyoruz.
Ты работаешь пару часов по воскресеньям у "занозы" Келли.
Sense Isırganotu Kelly için pazar günü birkaç saat çalışıyordun.
Как он называется? Тот магазин, где ты работаешь?
Peki çalıştığın şu büyük mağazanın adı neydi?
Я слышала, ты работаешь в "Дэвис"? В бухгалтерии?
- Davis's'te muhasebe bölümünde çalışıyormuşsun.
Где ты работаешь?
Nerede çalışıyorsun?
Меня не волнует, где ты работаешь.
Nerede çalıştığın umurumda değil.
Не нужен. Да, но в этом году ты работаешь на Скотта.
Evet ama Anatoli, bu yıl Scott'a rehberlik edeceksin.
Ты работаешь в баре или нет?
O barda çalışıyor musun, çalışmıyor musun?
- Том сказал, ты работаешь в Сити. - Работаю, да.
- Tom, Londra finans merkezinde çalıştığını söyledi.
А ты работаешь барменом в новеньком боулинг-клубе, и потому...
Yeni bir bowling salonunda barmenlik yapıyorsun yani sakın bana...
Так кем ты работаешь?
Peki gerçekten ne işi yapıyorsun?
Итак, Джессика, я слышал, что ты работаешь в Сити.
Jessica, Londra finans merkezinde çalıştığını duydum.
Нет, я просто услышал, что ты работаешь.
Aşağıda çalıştığını duydum da...
Ты работаешь на ЦРУ... пока вы готовы помочь мне продать атомную бомбу..., чтобы спасти жизнь этого человека?
CIA için çalışıyorsun. Yine de bu adamın hayatını kurtarmak için nükleer bombayı satmama yardım etmeye hazırsın.
Джейк, над чем ты работаешь?
Orada ne yapıyorsun Jake?
Шульц, ты работаешь над статьёй о Райане Филлиппе.
Schultz sen Ryan Phillippe işiyle ilgileniyorsun.
Слышал, ты работаешь со спортсменами.
Sporcularla çalıştığını duydum.
Я не стану тебе помогать, раз ты работаешь на Бади Роса.
Buddy Ross'a yardım etmene yardımcı olamam!
Может, потому что ты работаешь один, ты сейчас не можешь этого понять.
Sen işleri tek başına hallettiğin için bunu anlayamıyor olabilirsin.
Я думал, что ты работаешь в Молли.
- Molly's'de çalışacağını sanıyordum?
что ты до сих пор здесь работаешь.
Ben senin hala burada olmanı daha ilginç buluyorum.
Ты теперь работаешь репетитором? Читаешь книги с детьми?
Çocuklara kitap okuma işini seviyor musun?
Милый, ты слишком много работаешь.
Çok fazla çalışıyorsun hayatım.
Я думал ты не работаешь над этим. "Эхолокация"?
Bundan vazgeçtiğini sanıyordum. Ekolokasyon.
А ты тут напротив работаешь?
Sokağın karşısında mı çalışıyorsun yani?
Просто ты хорошо работаешь.
Sadece işimi kolaylaştırıyorsun.
Ты кем работаешь?
Ne iş yapıyorsun?
- Ты работаешь здесь?
- Öyle mi?
Что ты делаешь, когда не работаешь?
Çalışmadığında neler yaparsın?
Ну и на кого ты теперь работаешь?
Şu anda kimin için çalışıyorsun?
Ты все еще работаешь в кинотеатре?
Hâlâ tiyatroda çalışıyorsun değil mi?
Ты и так уже столько времени работаешь без отпуска.
Tatil haklarını hiç kullanmadın.
Не помню, брал ли ты вообще отгулы с тех пор как работаешь здесь.
Başladığından beri neredeyse hiç izin kullanmadın.
- Ты много работаешь.
- Çok çalışıyorsun.
Привет, Элли. Не знал, что ты тут работаешь.
- Selam Allie, burada çalıştığını bilmiyordum.
Только ты... работаешь в магазине игрушек и живешь в доме со штакетником и мужчиной по имени Гарольд.
Sen çitlerle çevrili bir evde Harold adındaki bir adamla yaşayıp bir oyuncakçıda çalışıyorsun.
Ты мне нравишься независимо от того, работаешь ли ты главным советником Анджелы Меркель или нет.
Zaten senden hoşlanıyorum ve Angela Merkel'in en güvendiği danışmanı olsan da senden aynı şekilde hoşlanacağım.
ты работаешь в 19
ты работаешь здесь 35
ты работаешь на них 22
ты работаешь на меня 94
ты работаешь на него 22
работаешь 120
работаешь допоздна 31
ты разбил мне сердце 53
ты рад 173
ты расстроился 38
ты работаешь здесь 35
ты работаешь на них 22
ты работаешь на меня 94
ты работаешь на него 22
работаешь 120
работаешь допоздна 31
ты разбил мне сердце 53
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты рассказала ему 30
ты разве не знаешь 58
ты разочаровал меня 41
ты разве не помнишь 23
ты разбила мне сердце 39
ты разве не видишь 68
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты рассказала ему 30
ты разве не знаешь 58
ты разочаровал меня 41
ты разве не помнишь 23