Ты разве не видишь traducir turco
565 traducción paralela
Ты разве не видишь, Пэрри?
Anlamıyor musun Parry?
Ты разве не видишь?
Görüyor musun?
Ты сбил немецкий самолёт, разве ты не видишь? "
Anlamıyor musun? "
Разве ты не видишь, я влюблен в тебя?
Sana aşık olduğumu anlamıyor musun?
Разве ты не видишь, что я болен?
Hasta olduğumu görmüyor musun?
Разве ты не видишь?
Anlayamıyor musun?
Разве ты не видишь, какой там разразился страшный шторм?
Birinin onları bulmaya gittiğini söylemeden annemin yanına dönemem!
Разве ты не видишь, что эта рыба плохая?
Küçük, zayıf, fazla tuzlanmış...
Разве ты не видишь? Каждый раз, как она появляется, мы во что-нибудь влипаем. - Вон твоя нахалка.
Ne zaman buraya gelsen dövüşmeye başlıyoruz!
- Разве ты не видишь?
- Ne? - Oh, gözden kayboldu.
Разве ты не видишь, милая, какой это шанс.
Belki de bu bir şans.
Разве ты не видишь, папа, всё изменилось!
Baba, her şey değişti.
Разве ты не видишь, что даже дети наши порой бегают голодными?
Çocukların doğru dürüst yemek yiyemediğini görmedin mi?
Но разве ты не видишь, для меня это способ доказать, что выпивка меня больше не волнует
Ama senin içtiğinin görmenin beni rahatsız etmediğini anlamıyorsun ki?
Да ты не видишь разве, с кем он играет? Сам с собой.
Diğerinin kim olduğunu görmedin mi?
Разве ты не видишь, что он пытается решить эту проблему?
Çözmeye çalışıyor baksana.
Майлс. Дорогой Майлс, разве ты не видишь, что я хочу помочь тебе?
Miles, tatlım Miles... sana yardım etmek istiyorum farketmiyor musun?
Она не хочет идти с тобой. Разве ты сам не видишь?
İstemiyor görmüyor musun?
Разве ты не видишь, что все это иллюзия?
Bütün bunların bir tür ilüzyon olduğunu anlamıyor musun?
Д-р Кристо будет в восторге. Разве ты не видишь, Кэти?
Dr. Cristo'nun çok memnun olacağını anlamıyor musun, Cathy?
Разве ты не видишь?
- Görüyorsun hepsi eşit.
Разве ты не видишь, как я несчастна, мама?
Annecim, görmüyor musun ne kadar mutsuzum?
Иан, разве ты не видишь?
Ian neden anlamıyorsun?
Ты разве не видишь, что я занята?
İşim olduğumu görmüyor musun?
Разве ты не видишь?
Fakat görmüyor musun?
Разве ты не видишь?
Görmüyor musun?
Разве ты не видишь, что она не может больше идти?
Görmüyor musun, artık devam edemiyor.
Послушай! Разве ты не видишь, что происходит?
Olanları görmüyor musun?
Разве ты не видишь?
Görmüyor musunuz?
Разве ты не видишь?
Öyle değil mi?
- Разве ты не видишь, что я не люблю тебя?
- Seni sevmediğimi anlamıyor musun?
Разве ты не видишь, что с каждым годом становишься старше?
Çiçek sürekli bıyıklarına çarpıyor!
Разве ты не видишь, Старскрим? Мегатрон силен и безжалостен.
Bak Starscream, Megatron çok güçlü, merhametsiz, yenilemez.
Хэдди, разве ты не видишь?
Haddy, görmüyor musun?
Ты разве не видишь этот парень, часть какого то эксперимента.
Belli ki bu çoçuklar üzerinde bir deney yapacaklar..
- Гусь, разве ты этого не видишь. - Скиталец, перестань.
- Körelmiş işte.
- Вот твой шанс, разве ты не видишь?
- İşte fırsatı baba.
Разве ты не видишь, какой несчастной ты её сделал?
Onu ne hale getirdiğini görmüyor musun?
Это не имеет значения, разве ты не видишь? Всё, что мы делаем-неважно.
Anlamıyor musun, yaptıklarımızın önemi yok.
- Разве ты не видишь?
- Görmüyor musun?
Ты разве не видишь
Göremiyor musun?
Селина разве ты не видишь?
Selina... göremiyor musun?
Разве ты не видишь?
Anlamıyor musun?
Разве ты не видишь что я читаю... "Календарь культурных событий"?
"Kültür Sayfaları" nı okuduğumu göremiyor musun?
Аарон, разве ты не видишь, что мы теперь не можем быть счастливы здесь?
Aaron, artık burada mutlu olmayacağımızı görmüyor musun?
Разве ты не видишь, Аарон? Все кончено.
Görmüyor musun Aaron?
Разве ты не видишь этого, Брюс!
- Bunu göremiyor musun, Bruce?
Разве ты не видишь блох? "
"Sen göremiyor musun?"
Разве ты не видишь как эта дразнящая слива свалилась нам в руки.
Elimize böyle bir altın fırsat geçmiş.
Ты разве не видишь?
Söyle hadi söyle!
Разве ты не видишь, как они всем нравятся и как все о них говорят?
Herkesin nasıl bayıldığını ve hakkında nasıl konuştuğunu görmüyor musun?
ты разве не знаешь 58
ты разве не помнишь 23
ты разве не понимаешь 47
ты разве не слышал 38
ты разве не понял 18
ты разве не слышала 21
разве не видишь 153
не видишь 523
не видишь что ли 21
ты разбил мне сердце 53
ты разве не помнишь 23
ты разве не понимаешь 47
ты разве не слышал 38
ты разве не понял 18
ты разве не слышала 21
разве не видишь 153
не видишь 523
не видишь что ли 21
ты разбил мне сердце 53
ты работаешь 145
ты работаешь в 19
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты работаешь здесь 35
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46
ты работаешь в 19
ты рад 173
ты расстроился 38
ты расстроен 272
ты разбила мне сердце 39
ты работаешь здесь 35
ты рада 127
ты разговариваешь 41
ты разбиваешь мне сердце 46